[請問] 請幫忙翻譯一小段日文歌詞消失

看板ask作者時間10年前 (2014/06/07 02:13), 編輯推噓1(108)
留言9則, 2人參與, 最新討論串1/1
先附上歌曲網址(niconico-需有會員才能試聽):http://ppt.cc/ARrA 其中在時間軸 2:01 暫停後出現的一段歌詞,我想知道它這段歌詞的意思 在某日文Blog中有找到歌詞,原文如下: 「もしもしA子、私よ、B子よ。ねぇ、今家にいる? 今日話してためりぃさんの話が頭から離れなくてさ・・・ あの噂、ホントだったね。 私だめだったよ ね、A子、電話、取っちゃったね。もう逃げられないよ。 実は今、彼女達と一緒なんだ。もう、近くにいるから向かうネ」   脳内電話が鳴った   私 狂っていった     電話があった  B子も 狂っていった  私 狂っていった  私も 狂っていった       チャイムが鳴った       B子と一緒に逝こう 以上,非常感謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.139.103 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1402078403.A.990.html

06/07 03:28, , 1F
不專業試翻 喂喂A子,是我唷,B子唷。吶,現在在家嗎?
06/07 03:28, 1F

06/07 03:29, , 2F
今天提到的梅林的事情一直在我腦中揮之不去...
06/07 03:29, 2F

06/07 03:29, , 3F
那個傳說,是真的呢。 我已經不行了唷
06/07 03:29, 3F

06/07 03:31, , 4F
吶,A子,電話,接起來了呢。 已經逃不掉了唷。
06/07 03:31, 4F

06/07 03:32, , 5F
其實現在啊,我跟她們再一起了。 已經,從附近過去了呢
06/07 03:32, 5F

06/07 03:33, , 6F
腦中響起了電話/我 開始發狂了/電話打來了
06/07 03:33, 6F

06/07 03:34, , 7F
B子也 開始發狂了/我 開始發狂了/我也 開始發狂了
06/07 03:34, 7F

06/07 03:35, , 8F
鈴聲響起了 / 與B子一起逝去吧
06/07 03:35, 8F

06/07 13:05, , 9F
感謝wix3000大大!!
06/07 13:05, 9F
文章代碼(AID): #1JaWJ3cG (ask)