[請問] 韓文翻譯是每個人都翻一樣嗎?消失

看板ask作者時間11年前 (2014/05/23 09:38), 編輯推噓0(007)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/1
韓文的翻譯是有一定的標準嗎? 是不是每個人都翻一樣呢? 因為最近開始看韓劇 但下載每一個載點的字幕卻都是一樣的 不知道是不是剛好找到同一個人翻的 還是韓文翻譯本來就是跟簡體字一樣可以每個字都有對應的翻譯? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.180.138.138 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1400809114.A.C73.html

05/23 09:52, , 1F
.....
05/23 09:52, 1F

05/23 10:00, , 2F
我不知道這篇有沒有踩板規一,不過你大概真的抓到同一組了
05/23 10:00, 2F

05/23 10:39, , 3F
踩線了吧
05/23 10:39, 3F

05/23 10:41, , 4F
掰掰~~
05/23 10:41, 4F

05/23 12:41, , 5F
有些都翻的不一樣!有些翻的都看不懂!
05/23 12:41, 5F

06/06 03:19, , 6F
基本上除非很基本的句子,不然每個人翻的都不一樣。因為
06/06 03:19, 6F

06/06 03:19, , 7F
翻譯沒有標準答案,主要是要有好好表達出原意就好。
06/06 03:19, 7F
文章代碼(AID): #1JVgQQnp (ask)