[請問] "review"在這些時候的中文都是一樣?消失

看板ask作者時間10年前 (2014/05/05 01:16), 10年前編輯推噓1(107)
留言8則, 3人參與, 最新討論串1/1
大家好,我想問一個中文的使用問題。 我剛剛讀完了一本書,並想要為它寫一個 "book review",請問這在中文通常可以怎麼說? 1. 書評論 2. 觀後感 3. 回顧 4. 其他 最常被使用的方式是哪一個嗎? 如果是電影的review,可以用一樣的字嗎? 或是我買了一樣新玩意(電子商品或化妝物品),想要寫一個短的product review,這時候我的選擇也是一樣嗎?或是會因為被"review"的東西不相同會需要用不同的字嗎? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 104.34.31.81 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1399223772.A.6BE.html

05/05 01:31, , 1F
書評、(電影)影評?
05/05 01:31, 1F

05/05 01:32, , 2F
開箱文(開箱)這個詞應該可以對應product review,雖然比較不
05/05 01:32, 2F

05/05 01:32, , 3F
正式,可以考慮用「評測」兩字
05/05 01:32, 3F

05/05 01:32, , 4F
*要正式一點可以考慮用"評測"
05/05 01:32, 4F

05/05 09:00, , 5F
觀後感通常指影像類 你要的詞叫"書評"(不用加論)
05/05 09:00, 5F

05/05 09:02, , 6F
所以電影的review可以用觀後感
05/05 09:02, 6F

05/05 09:04, , 7F
化妝品review 可以寫"試用心得"
05/05 09:04, 7F

05/05 13:16, , 8F
書是讀後感
05/05 13:16, 8F
謝謝你們的回答!我現在知道該用什麼字了! :D ※ 編輯: Lanaaa (104.34.31.81), 05/07/2014 12:02:06
文章代碼(AID): #1JPdNSQ- (ask)