Fw: [爆卦] 行的誤解

看板ask-why作者 (項為之強)時間7年前 (2017/01/19 10:40), 7年前編輯推噓2(203)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1OVrHgAX ] 作者: AlibabaLin (clluibl2345) 看板: Gossiping 標題: [爆卦] 行的誤解 時間: Wed Jan 18 19:41:27 2017 我剛剛吃飽飯 想到為何許多人都直覺把行想成列 行是直的,列才是橫的 但大部分的人若沒想清楚就會把行想成橫的 後來我想到,是不是因為古人都寫直書,所以"一行字"是直的 但後來人們開始橫的寫 所以一樣是"一行字"但確實橫的 所以人們才會誤解 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.25.105 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1484739690.A.2A1.html

01/18 19:41, , 1F
爆卦???
01/18 19:41, 1F

01/18 19:42, , 2F
直行橫列啊
01/18 19:42, 2F

01/18 19:42, , 3F
你知道大陸跟台灣 行和列是相反的嗎?
01/18 19:42, 3F

01/18 19:42, , 4F
爆個屁
01/18 19:42, 4F

01/18 19:42, , 5F
好像只有你誤解??
01/18 19:42, 5F

01/18 19:42, , 6F
下一篇,乘以跟乘
01/18 19:42, 6F

01/18 19:42, , 7F
我都叫col row
01/18 19:42, 7F

01/18 19:43, , 8F
晚安,我正在吃飯優
01/18 19:43, 8F

01/18 19:43, , 9F
column很難?
01/18 19:43, 9F

01/18 19:45, , 10F
01/18 19:45, 10F

01/18 19:47, , 11F
行 列 欄
01/18 19:47, 11F

01/18 19:50, , 12F
我都講英文,不然台灣、中國的翻譯剛好相反
01/18 19:50, 12F

01/18 20:16, , 13F
row column保證不會搞錯 column是柱子所以是直的 row就橫
01/18 20:16, 13F

01/18 21:15, , 14F
直的行是column 橫的行是line 這兩個詞我通常都講英文
01/18 21:15, 14F

01/18 23:30, , 15F
好像蠻有道理的
01/18 23:30, 15F

01/18 23:31, , 16F
可以轉 ask-why 板嗎?
01/18 23:31, 16F
沒問題 ※ 編輯: AlibabaLin (140.112.218.112), 01/19/2017 01:37:13 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: Gold740716 (140.116.165.150), 01/19/2017 10:40:19 然後中國因為共產黨, 寫作方面使用橫書, 所以他們的『一行字』就是橫的, 所以『行』就變成橫的 row , 『列』就反過來變成直的 column 。 是這樣吧? ※ 編輯: Gold740716 (140.116.165.150), 01/19/2017 10:42:56

01/19 11:26, , 17F
我同意你的說法, 但台灣確實是直行橫列
01/19 11:26, 17F

01/19 11:29, , 18F
舉例如排隊的時候用語就是排成一行直的
01/19 11:29, 18F

01/19 11:31, , 19F
杜甫也寫過 "兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天" 的句子
01/19 11:31, 19F

01/19 11:32, , 20F
可見古人的行是直的
01/19 11:32, 20F

01/21 11:29, , 21F
DataTable.Rows[1].Columns[1].Value = "第一列第一行";
01/21 11:29, 21F
文章代碼(AID): #1OW2SKHB (ask-why)