[請益] 蛋白質的台語要怎麼說才正確啊?

看板ask-why作者 (光(偽))時間13年前 (2011/06/24 21:28), 編輯推噓7(7016)
留言23則, 12人參與, 最新討論串1/1
台語的蛋白 唸法接近 「冷清」 , 蛋黃唸「冷林」 可是蛋白質就不知道要怎麼講才順了… 是唸「冷北鯽」嘛? XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.104.127

06/24 21:41, , 1F
對閩南語來說算外來語..跟中文一樣吧
06/24 21:41, 1F

06/24 21:46, , 2F
是 ㄋㄥˇ, 不是 ㄌㄥˇ. btw, 查線上台語字典, ㄋㄥˇ是卵
06/24 21:46, 2F

06/24 21:49, , 3F
蛋就台語是唸"膽". 所以...膽北鯽 ?
06/24 21:49, 3F

06/24 21:51, , 4F
至於說 外來語...一半半吧. 蛋白質是照義翻譯, 至少這三個字
06/24 21:51, 4F

06/24 21:51, , 5F
用中文說, 它是可理解的組合
06/24 21:51, 5F

06/24 22:39, , 6F
冷在台灣大部分都發 ㄋㄥˇ沒錯 XD
06/24 22:39, 6F

06/24 23:04, , 7F
2F,他說"接近"冷 沒說就唸冷 樓上,台灣少數腔調太重
06/24 23:04, 7F

06/24 23:05, , 8F
發音不標準的人才唸ㄋㄥˇ 別把局部現象當成常態
06/24 23:05, 8F

06/24 23:34, , 9F
好吧,我承認我眼睛看到的只是局部,而你看的是全貌。
06/24 23:34, 9F

06/25 00:44, , 10F
たんぱくしつ~
06/25 00:44, 10F

06/25 00:49, , 11F
冷唸ㄋㄥˇ應該是... 不常聽到吧
06/25 00:49, 11F

06/25 00:57, , 12F
推x大,但像我會把蛋轉音~變成"旦北鯽"
06/25 00:57, 12F

06/25 01:21, , 13F
這是耳朵聽到的 跟眼睛看到的有什麼關係 比喻失敗XD
06/25 01:21, 13F

06/25 04:51, , 14F
ya, 很接近所以以後"冷"唸 ㄋㄥˇ 好了. 這樣可以避免那些唸
06/25 04:51, 14F

06/25 04:52, , 15F
不好的人被嘲笑 怎樣都^
06/25 04:52, 15F

06/25 04:54, , 16F
x大,糾正別人真是不好啊.以後大家都亂發音多好 (精神分裂XD)
06/25 04:54, 16F

06/25 05:38, , 17F
可以重新從protien的命名開始嗎 ?(被毆)
06/25 05:38, 17F

06/25 09:49, , 18F
樓上...protein
06/25 09:49, 18F

06/25 11:43, , 19F
可以找幾個漢字用台語念出來接近protein的
06/25 11:43, 19F

06/25 11:44, , 20F
ex捧羅縫
06/25 11:44, 20F

06/25 16:20, , 21F
有台語版阿 TW-language
06/25 16:20, 21F

06/30 15:44, , 22F
不確定現在一般常用的稱呼是甚麼,不過這裡有篇1926年的文章
06/30 15:44, 22F

06/30 15:45, , 23F
用 "卵白質" ("卵" 就是你說的 "冷") http://goo.gl/JjCIN
06/30 15:45, 23F
文章代碼(AID): #1E1942nr (ask-why)