[請益] 中文的特殊習慣
前幾天上了一個課
老師提到「謝幕」這個辭其實是把一個很複雜的東西給簡化
謝幕就是劇場戲劇結束之後,布幕拉下來,演員全體站在布幕前面跟觀眾說謝謝,
這麼複雜的東西,我們把它簡化為謝幕方便我們平常講話的時候用。
其實我以前就注意到,
不管是聊天或是書寫的時候,許多人都會習慣性使用成語或是一言以蔽之的方式
使用簡短的詞語來代表複雜的意思。
不知道是不是因為受到文言文的影響,讓我們還是會習慣用精簡的方式說話呢?
--
ˍˍˍˍˍˍˍˍˍ
▉ 員 林 鎮 ▏
▉ Yuanlin Township ▏
▉ ▏
▉ ㊣正 妹 的 故 鄉 ▏
▇▇▇▇▇▇▇▇▇ http://a7526746.pixnet.net/blog/post/23825639
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.68.164.74
推
11/24 11:26, , 1F
11/24 11:26, 1F
→
11/24 11:31, , 2F
11/24 11:31, 2F
推
11/24 11:35, , 3F
11/24 11:35, 3F
推
11/24 11:46, , 4F
11/24 11:46, 4F
推
11/24 15:04, , 5F
11/24 15:04, 5F
→
11/24 16:00, , 6F
11/24 16:00, 6F
推
11/24 17:00, , 7F
11/24 17:00, 7F
→
11/24 17:00, , 8F
11/24 17:00, 8F
→
11/24 17:01, , 9F
11/24 17:01, 9F
推
11/24 17:07, , 10F
11/24 17:07, 10F
推
11/24 23:18, , 11F
11/24 23:18, 11F
推
11/25 00:52, , 12F
11/25 00:52, 12F
推
11/25 02:00, , 13F
11/25 02:00, 13F
推
11/27 01:58, , 14F
11/27 01:58, 14F