[閒聊] 會因為看原創而影響平常講話的方式嗎?

看板YuanChuang作者 (seventeennd)時間2年前 (2021/07/30 16:21), 2年前編輯推噓255(2583490)
留言751則, 159人參與, 2年前最新討論串1/4 (看更多)
原創裡常會出現大陸或古言用語 有人會因此被影響嗎? 前幾天我跟先生說 “你的充電寶借我一下” 結果他蛤的一聲 露出一臉懵逼樣 XD 或是他去外地出差 我打字說 “你買當地的吃食回來送人” 以前會刻意調侃他 “你腦袋不好使嗎?” 但上述兩件事都是不自覺說出來的 他不知道充電寶時我還大翻白眼XDDD 有人會這樣嗎? 其實不一定是說出來 當某個用語在腦海浮現時 我覺得多少就已經被影響了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.141.225.251 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/YuanChuang/M.1627633299.A.E90.html

07/30 16:25, 2年前 , 1F
26用語不用
07/30 16:25, 1F

07/30 16:28, 2年前 , 2F
我會喊666和打call
07/30 16:28, 2F

07/30 16:29, 2年前 , 3F
不會 但是有時候會想不到同樣意思在台灣使用的詞彙 有
07/30 16:29, 3F

07/30 16:29, 2年前 , 4F
點困擾
07/30 16:29, 4F

07/30 16:30, 2年前 , 5F
偶爾會偶爾不會 不過會注意盡量不要XD怕走在路上被打(誤
07/30 16:30, 5F
還好都是我打先生(誤)

07/30 16:33, 2年前 , 6F
不會
07/30 16:33, 6F

07/30 16:34, 2年前 , 7F
我不會,反而會更明顯認知哪些是中國用語而不使用
07/30 16:34, 7F

07/30 16:38, 2年前 , 8F
不會,反而更敏感,如果看到台灣網路出現明顯中國用語會感
07/30 16:38, 8F

07/30 16:38, 2年前 , 9F
到突兀。比如用咱們不是我們,就覺得是小粉紅混進來 哈哈
07/30 16:38, 9F

07/30 16:40, 2年前 , 10F
看太多古裝武俠的時候 平常說話會差點用古裝語
07/30 16:40, 10F

07/30 16:40, 2年前 , 11F
有的開玩笑會說,但平常不會去用到
07/30 16:40, 11F

07/30 16:40, 2年前 , 12F
不會欸,反而因為知道哪些是大陸用語所以更小心
07/30 16:40, 12F

07/30 16:41, 2年前 , 13F
例如沒關係會差點很帥氣的說「無妨」XD
07/30 16:41, 13F
很帥氣啊 怎不說XD

07/30 16:43, 2年前 , 14F
前陣跟人說到「舔狗」當下想不到這詞要用什麼台灣較熟的
07/30 16:43, 14F

07/30 16:43, 2年前 , 15F
詞替代會比較精準
07/30 16:43, 15F

07/30 16:44, 2年前 , 16F
添狗感覺不是很高雅的用詞,對應應該是好幾年有政治人物一
07/30 16:44, 16F

07/30 16:44, 2年前 , 17F
用之名的捧LP吧?
07/30 16:44, 17F

07/30 16:46, 2年前 , 18F
如果明顯是中國文化產生的用詞又想表達這個概念我會特別
07/30 16:46, 18F

07/30 16:46, 2年前 , 19F
說明,比如「內卷」。
07/30 16:46, 19F

07/30 16:47, 2年前 , 20F
不會 倒是提升了辨識的能力
07/30 16:47, 20F

07/30 16:48, 2年前 , 21F
現實生活中聽到中國用語會不太舒服,感覺本土文化正在消
07/30 16:48, 21F

07/30 16:48, 2年前 , 22F
失…不過有時原創看多了,真的會突然轉不過來怎麼用台灣一
07/30 16:48, 22F

07/30 16:48, 2年前 , 23F
般用語(但還是不會說中國用語…)
07/30 16:48, 23F
我會講出充電寶 是當時腦袋突然當機 忘記“行動電源”四個字怎麼說 還解釋說 就是手機充電的那個東西 XD

07/30 16:56, 2年前 , 24F
舔狗不就馬屁精嗎?
07/30 16:56, 24F

07/30 16:56, 2年前 , 25F
會,日韓中台語納百川混用。語言進化。但會注意不混用
07/30 16:56, 25F

07/30 16:56, 2年前 , 26F
字義完全不一樣的品質/質量,小女/小女子
07/30 16:56, 26F

07/30 17:21, 2年前 , 27F
不會 反而看陸綜比較容易被影響
07/30 17:21, 27F

07/30 17:27, 2年前 , 28F
我覺得舔狗跟馬屁精是不一樣的,舔狗的意義更...卑微?
07/30 17:27, 28F

07/30 17:27, 2年前 , 29F
一開始會,後來會注意
07/30 17:27, 29F

07/30 17:33, 2年前 , 30F
早上聽到新聞說要幫奧運選手應援,我都搞不懂應援是日
07/30 17:33, 30F

07/30 17:33, 2年前 , 31F
文還是中國用語
07/30 17:33, 31F

07/30 17:35, 2年前 , 32F
不會欸~閱讀是一回事,但表達的時候用中國用語反而會讓我
07/30 17:35, 32F

07/30 17:35, 2年前 , 33F
覺得彆扭不自然~
07/30 17:35, 33F

07/30 17:39, 2年前 , 34F
不會 反而更警惕不要被文化統戰
07/30 17:39, 34F

07/30 17:40, 2年前 , 35F
應援是韓國用語吧
07/30 17:40, 35F
我也記得應援好像是韓國的 其實我覺得不一定要說出來 當這個詞出現在腦海裡時 就多多少少被影響了 我有時看著一些政治人物 心裡會浮現“傻逼”這詞 但也不會說出來
還有 676 則推文
還有 39 段內文
08/01 22:21, 2年前 , 712F
作會受他生長環境、思想教育而影響難道不是很自然的事情
08/01 22:21, 712F

08/01 22:21, 2年前 , 713F
嗎?傳達的或多或少而已。
08/01 22:21, 713F

08/01 22:35, 2年前 , 714F
有的人是討厭它就要更瞭解它 有的人是樂趣邊看邊吐槽
08/01 22:35, 714F

08/01 22:36, 2年前 , 715F
有何不可?也不是一定要改變什麼才能評論或嫌棄吧ww
08/01 22:36, 715F

08/01 22:41, 2年前 , 716F
那好吧我明白了,尊重個人選擇,我無話可說XDDDD
08/01 22:41, 716F

08/01 22:49, 2年前 , 717F
對我而言的心境路程一開始是驚艷的!覺得作品很有趣而且出
08/01 22:49, 717F

08/01 22:49, 2年前 , 718F
於文化根源上容易帶入理解。但隨著愈看愈多後發現形式重
08/01 22:49, 718F

08/01 22:49, 2年前 , 719F
複,現在還看的確有部分原因是在看裡面呈現的世界與台灣
08/01 22:49, 719F

08/01 22:49, 2年前 , 720F
的差異、與中國現實的不同。比如前陣子鄭州淹水從新聞上
08/01 22:49, 720F

08/01 22:49, 2年前 , 721F
看到跟原創文中差異很大吧?解放軍是第一時間英勇的救出
08/01 22:49, 721F

08/01 22:49, 2年前 , 722F
所有受困者嗎?看到抽水後不准靠近拍攝的數以千計的車子,
08/01 22:49, 722F

08/01 22:49, 2年前 , 723F
跟我說死亡3x-5x人?!真的很諷刺呀。所以看了後會發文有
08/01 22:49, 723F

08/01 22:49, 2年前 , 724F
所批評,但過程到不會不開心,畢竟能讓我更有體悟目前台灣
08/01 22:49, 724F

08/01 22:49, 2年前 , 725F
與中國的差異。
08/01 22:49, 725F

08/01 23:23, 2年前 , 726F
題外一下,如果有跟家中老人一起看過8點檔鄉土劇就知
08/01 23:23, 726F

08/01 23:23, 2年前 , 727F
道邊看邊罵很常見(喂)
08/01 23:23, 727F

08/01 23:31, 2年前 , 728F
觀察了一下的確很有趣阿XD不過太偏激的話要注意不要活
08/01 23:31, 728F

08/01 23:32, 2年前 , 729F
成自己討厭的人的樣子而不自知XD
08/01 23:32, 729F

08/02 00:52, 2年前 , 730F
有些用語,因為台語大部份從閩南語演化而來,事實上是和
08/02 00:52, 730F

08/02 00:52, 2年前 , 731F
長江以北的北方話有不少差異,我小一前一句台語都不會
08/02 00:52, 731F

08/02 00:52, 2年前 , 732F
講,但是山東青島話溜到不行,所以像立馬,消食等,都是
08/02 00:52, 732F

08/02 00:52, 2年前 , 733F
存在的口語,所以不存在有突兀,直到我父母過世前,我家
08/02 00:52, 733F

08/02 00:52, 2年前 , 734F
都講包餃子,所以我家是統戰先鋒?那水滸傳,金瓶梅就
08/02 00:52, 734F

08/02 00:52, 2年前 , 735F
更是了,因為我小三看的就會自動轉化成山東口語。
08/02 00:52, 735F

08/02 02:24, 2年前 , 736F
跟朋友聊天不小心用了「視頻」兩個字
08/02 02:24, 736F

08/02 12:47, 2年前 , 737F
不會 可能因為我大多看古耽 裡面的用語很少有能拿來日常生
08/02 12:47, 737F

08/02 12:48, 2年前 , 738F
活用的 另外我大腦被英文入侵的比較嚴重 譬如video project
08/02 12:48, 738F

08/02 12:48, 2年前 , 739F
這些詞 我都是先想到英文再翻譯回中文 有時想不起對應的中
08/02 12:48, 739F

08/02 12:50, 2年前 , 740F
文就乾脆直接英文
08/02 12:50, 740F

08/02 12:51, 2年前 , 741F
而我少看現代文也是因為不習慣對岸用語無法入戲
08/02 12:51, 741F

08/02 13:48, 2年前 , 742F
不會。哈,小說是小說,現實是現實。
08/02 13:48, 742F

08/02 20:54, 2年前 , 743F
不會,會更清楚警惕自己哪些是非台灣用語
08/02 20:54, 743F

08/03 03:09, 2年前 , 744F
其實整串看下來最不喜歡的是用「大陸」代替「中國」XD
08/03 03:09, 744F

08/03 03:09, 2年前 , 745F
我覺得語言對思想有潛移默化的作用,所以該避免還是要
08/03 03:09, 745F

08/03 03:09, 2年前 , 746F
避免。
08/03 03:09, 746F

08/03 12:51, 2年前 , 747F
怎麼會覺得餃子是中國專用的呢?
08/03 12:51, 747F

08/03 13:13, 2年前 , 748F
不會,看小說跟日常對話兩回事。
08/03 13:13, 748F

08/04 08:55, 2年前 , 749F
不滿大陸代替中國反而是近年台獨運動的影響。 以前國民
08/04 08:55, 749F

08/04 08:55, 2年前 , 750F
政府時代認為自己才是"中國"(中華民國),故用大陸代稱
08/04 08:55, 750F

08/04 21:29, 2年前 , 751F
不會
08/04 21:29, 751F
文章代碼(AID): #1X0xQJwG (YuanChuang)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1X0xQJwG (YuanChuang)