[閒聊] 我被同化了嗎 TAT

看板YuanChuang作者 (hohowo)時間9年前 (2014/10/02 09:18), 編輯推噓112(1120122)
留言234則, 92人參與, 最新討論串1/1
在這邊想跟大家分享一下我昨天遇到的事, 我反服貿反黑箱 絕對支持香港 (先講一下立場) 但是昨天被朋友笑我被同化了QAQ 我在網路上跟朋友聊天時有時候會不小心打出: 等一下,我的"爪機"不靈光 我的親戚很"極品" 稱youtube影片叫做"視評" 也可以毫無障礙的看懂"有木有" 或是"不明覺厲"之類的詞 "麼麼瘩" "怎麼破" "小夥伴" "累感不愛" 我在現實社會中講話非常正常,但是一用通訊軟體有時候打字就會忍不住...... 我檢視了一下發生原因,發現我看任何外國影集、綜藝節目(包括大陸影集)都是由對岸的 字幕組翻譯的熟肉, 我沒有他們不能活呀,是精神糧食~~~~ 看原創小說也不是一天兩天了,很多用語已經直接內化成我分不清楚他到底是 大陸來的還是別的 為了不被發現我深沉的宅屬性,我最近還是謹言慎行一點好了~~ 有人也會忍不住使用外來語嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.123.5 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/YuanChuang/M.1412212733.A.054.html

10/02 09:22, , 1F
我不只看對岸原創小說,我還有很多對岸好友
10/02 09:22, 1F

10/02 09:22, , 2F
搞的我講話前都要先自己順一遍
10/02 09:22, 2F

10/02 09:39, , 3F
覺得有趣的會用,不明覺厲之類的XDD
10/02 09:39, 3F

10/02 09:58, , 4F
我會刻意不講,因為還要解釋很麻煩,有時候還會被親友吐嘈X
10/02 09:58, 4F

10/02 09:58, , 5F
DD
10/02 09:58, 5F

10/02 10:07, , 6F
不明覺厲是什麼?
10/02 10:07, 6F

10/02 10:07, , 7F
我會用大陸自創台灣沒有的詞彙,但台灣有的話我會用台灣
10/02 10:07, 7F

10/02 10:07, , 8F
的,不過我確實有因為朋友國籍不同改變說話方式XD
10/02 10:07, 8F

10/02 10:30, , 9F
不明覺厲→不太明白你的意思,但覺得很厲害
10/02 10:30, 9F

10/02 11:03, , 10F
樓上那句....要不要這麼懶啊
10/02 11:03, 10F

10/02 11:05, , 11F
用就用,討厭他們我老大天老二的鴨霸心情是不會變的……
10/02 11:05, 11F

10/02 11:05, , 12F
十動然拒XD
10/02 11:05, 12F

10/02 11:20, , 13F
手機在台灣是很常用的詞 居然還會誤用爪機......
10/02 11:20, 13F

10/02 11:20, , 14F
網上才常使用+1,或看對象國籍使用XD 否則要解釋也麻煩
10/02 11:20, 14F

10/02 11:20, , 15F
ˊ_>ˋ
10/02 11:20, 15F

10/02 11:21, , 16F
像是視頻、極品這種詞也許會誤用 但是爪機不覺得很繞口?
10/02 11:21, 16F

10/02 12:08, , 17F
有時候會用耶,我男友也被我同化,上次還脫口而出
10/02 12:08, 17F

10/02 12:08, , 18F
「靠譜」,是說也沒差啦,我們反服貿、支持香港對
10/02 12:08, 18F

10/02 12:08, , 19F
立面都是中共政府和他的支持者,跟庶民文化無關XDDD
10/02 12:08, 19F

10/02 12:19, , 20F
會有一點耶… 有些是覺得蠻可愛的啦…
10/02 12:19, 20F

10/02 12:20, , 21F
爪機我以為只是賣萌用網路用語?在大陸一般講話也不會這
10/02 12:20, 21F

10/02 12:20, , 22F
麼講吧?你講爪機沒上相關網站的也聽不懂啊
10/02 12:20, 22F

10/02 12:24, , 23F
累覺不愛、不明覺厲有點實用,但大家還是聽不太懂
10/02 12:24, 23F

10/02 12:32, , 24F
不是很普通的用語,解釋很麻煩,不小心講就算了
10/02 12:32, 24F

10/02 12:33, , 25F
語言本來就容易共通 日韓也有很多用語同化在生活裡
10/02 12:33, 25F

10/02 12:33, , 26F
對不懂的人避免使用就好啦~
10/02 12:33, 26F

10/02 12:40, , 27F
對懂的人就會常用,對我來說感覺就像一般鄉民梗
10/02 12:40, 27F

10/02 12:45, , 28F
我覺得用什麼詞彙跟是什麼立場沒有關係欸
10/02 12:45, 28F

10/02 12:46, , 29F
推樓上 平常也會不小心說+1
10/02 12:46, 29F

10/02 13:07, , 30F
我平常和用line時也會用高大上,靠譜坑爹這些
10/02 13:07, 30F

10/02 13:09, , 31F
其實沒什麼啊,語言本來就是這樣,以前我們也很少用
10/02 13:09, 31F

10/02 13:09, , 32F
高富帥和土豪閨蜜這些,但這幾年我都從身邊聽到過這
10/02 13:09, 32F

10/02 13:09, , 33F
些詞
10/02 13:09, 33F

10/02 13:22, , 34F
有木有←讓人討厭
10/02 13:22, 34F

10/02 13:29, , 35F
板上推文最常出現的是貌似貌似貌似......
10/02 13:29, 35F

10/02 13:33, , 36F
"貌似"是很正常的用語吧 跟台灣還是大陸沒關係
10/02 13:33, 36F

10/02 13:35, , 37F
有些用語滿可愛的,有些有點討厭XDDD ex:神馬-->不喜歡
10/02 13:35, 37F

10/02 13:37, , 38F
哇原po你好嚴重(?),好多我都沒聽過
10/02 13:37, 38F

10/02 13:44, , 39F
一般生活口語是“似乎”“好像”“可能”
10/02 13:44, 39F
還有 155 則推文
10/04 01:14, , 195F
不讓人舒心跟省心是很正常的用語啦~ 非對岸專用
10/04 01:14, 195F

10/04 01:16, , 196F
我也喜歡細思恐極,非常濃縮而且很有畫面感www
10/04 01:16, 196F

10/04 01:17, , 197F
其實有些詞是中文本來就有的正常用語 只是大陸原創文中
10/04 01:17, 197F

10/04 01:18, , 198F
大量使用 很多人就以為是大陸專用語
10/04 01:18, 198F

10/04 01:36, , 199F
討厭有木有+1,XX哥OO姐膩到想翻桌
10/04 01:36, 199F

10/04 02:42, , 200F
其實各地慣用語本來就會不一樣 就像台北人超愛講 "真的"
10/04 02:42, 200F

10/04 02:42, , 201F
A: 今天好熱 B: 真的~~~ XD 但其他地方的人好像都不這樣講
10/04 02:42, 201F

10/04 02:43, , 202F
一聽就知道台北人 XDDD
10/04 02:43, 202F

10/04 07:48, , 203F
台中人則是超愛講"真的假的~~",就算他肯定對方也一樣
10/04 07:48, 203F

10/04 07:52, , 204F
慣用語和火星文對我而言是兩回事,慣用語就只是講話較
10/04 07:52, 204F

10/04 07:53, , 205F
常用的詞,火星文則是非該社群聽到會覺得莫名其妙的
10/04 07:53, 205F

10/04 07:56, , 206F
不過像沒圖沒真相、不讓人舒心是一般人能聽得懂都還好
10/04 07:56, 206F

10/04 07:58, , 207F
男紙、握爪或是一串話非要濃縮成四字這類根本不可能
10/04 07:58, 207F

10/04 07:59, , 208F
理解的類型聽到在日常生活中講就超受不了的= =
10/04 07:59, 208F

10/04 12:18, , 209F
「真的假的」應該是全臺灣人的特徵 因為我有外國朋友反應
10/04 12:18, 209F

10/04 13:23, , 210F
“真的~~~” 台中也很多會這樣講耶 還滿常聽到的
10/04 13:23, 210F

10/04 14:21, , 211F
我也覺得〝真的〞很常聽到,我中部的
10/04 14:21, 211F

10/04 15:09, , 212F
是喔 XDDDD 我都是在台北朋友聽到 其他地區的朋友很少用
10/04 15:09, 212F

10/04 19:47, , 213F
不過「熊孩子」就覺得真的蠻可愛貼切的..
10/04 19:47, 213F

10/04 20:30, , 214F
爆XD 我和朋友會故意整天你造不,醉了嗎互煩 不過大多是
10/04 20:30, 214F

10/04 20:30, , 215F
諷刺哈哈
10/04 20:30, 215F

10/05 14:50, , 216F
討厭有木有+1 看文有用會棄(偏激
10/05 14:50, 216F

10/06 12:32, , 217F
連音和似音不愛+1 太惡意賣萌,但是又不萌,萌萌嗒這種
10/06 12:32, 217F

10/06 12:32, , 218F
明顯的我比較能接受…
10/06 12:32, 218F

10/07 01:05, , 219F
最近這半年來有很多對面的朋友...平常跟身邊的人講
10/07 01:05, 219F

10/07 01:05, , 220F
話不會用這些詞 但跟對面的朋友們聊QQ之類的就會XDD
10/07 01:05, 220F

10/08 08:29, , 221F
QAQ我也是被同化很深的+1甚至一天不上QQ都覺得怪怪的
10/08 08:29, 221F

10/08 08:32, , 222F
甚至在熟人面前也是下意識使用對岸用語,寫字也是寫簡體
10/08 08:32, 222F

10/10 19:16, , 223F
無法克制用簡體T_T
10/10 19:16, 223F

10/10 23:35, , 224F
原來我聊天時用的那麼多詞彙都是大陸用語阿(望天
10/10 23:35, 224F

10/11 02:16, , 225F
其實有時候連文章出現太多這些詞我都會倦怠耶!這種用
10/11 02:16, 225F

10/11 02:16, , 226F
語多了給人比較不正經的感覺,文章也會變比較流水帳。
10/11 02:16, 226F

10/12 20:41, , 227F
昨天跟朋友打牌時,中洞被碰走時,忍不住大喊:
10/12 20:41, 227F

10/12 20:42, , 228F
「還讓不讓人活啊!!!!!」
10/12 20:42, 228F

10/13 09:43, , 229F
我也被同化超多的,上面在講的我幾乎都知道XDDD
10/13 09:43, 229F

10/15 22:51, , 230F
不會用這些詞,雖然都懂意思
10/15 22:51, 230F

10/17 18:43, , 231F
每次看到屁顛屁顛都覺得可愛! xd
10/17 18:43, 231F

10/24 04:19, , 232F
還有「天涼王破」這個詞,但是使用頻次不高
10/24 04:19, 232F

11/10 14:31, , 233F
大部分看懂,看到也不會覺得怎樣,但現實中不會使用
11/10 14:31, 233F

11/05 23:19, , 234F
z>b也是PTT來的吧 https://daxiv.com
11/05 23:19, 234F
文章代碼(AID): #1KBAVz1K (YuanChuang)