[請益] 三生三世十里桃花中的一句話

看板YuanChuang作者 (chris)時間12年前 (2012/07/17 15:14), 編輯推噓2(209)
留言11則, 5人參與, 最新討論串1/1
最近開始看這部大家很推的作品, 很喜歡作者這種夾雜現今與古代用語,有時還會吐槽的筆法,很有趣! 不過最近看到離鏡從前跟白淺(阿音)告白那段覺得有點奇怪, 他說:"阿音,我歡喜你,想同你困覺。" 這個"想同你困覺"我有去查過這是阿Q文中的用法, 但這個"我歡喜你"究竟是大陸用法?古時用法?還是某有名文本中用法? 真的不太懂啊?(一般都是說我喜歡你吧?) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.41.227.108

07/17 15:54, , 1F
在繁體書裡面(上卷p81倒數第四行)寫的是 他害羞道:"阿音,我
07/17 15:54, 1F

07/17 15:55, , 2F
喜歡你,想跟你一起睡" 應該是大陸用語吧ˊ_>ˋ
07/17 15:55, 2F

07/17 16:16, , 3F
查了一下,語出沈從文
07/17 16:16, 3F

07/17 16:18, , 4F
繁體有改喔....這樣感覺就不那麼少年離鏡了....
07/17 16:18, 4F

07/17 17:20, , 5F
恩 我家是外省人 我外公會這樣說 基本上跟喜歡同樣意思
07/17 17:20, 5F

07/17 17:21, , 6F
應該以前就有這種用法了(我外公90歲了) 就跟宵夜還有道地
07/17 17:21, 6F

07/17 17:22, , 7F
一樣 我大陸朋友反過來說 你說"一般"應是我們台灣的一般
07/17 17:22, 7F

07/17 17:38, , 8F
討論區有人從用詞猜作者是四川人,作者說:對, 大陸各地用語也
07/17 17:38, 8F

07/17 17:39, , 9F
是差很多的,我自己是覺得南方的作者我接受度比較高
07/17 17:39, 9F

07/17 20:46, , 10F
像"向我開砲"這類充滿北方用語的文章 雖然好看 但看得
07/17 20:46, 10F

07/17 20:47, , 11F
好辛苦
07/17 20:47, 11F
文章代碼(AID): #1G1H3kvZ (YuanChuang)