[分享] 關於燕姿的歌名寫入文章
最近看到版友分享了一篇用燕姿的歌名寫的文章,
讓我想到了自己很久以前也想要做的事情,
利用了一天把它寫完了,
順便複習了燕姿全部的歌曲,
還是好令人感動,
不過時間過了多久,總還是很有感覺,
這輩子,就註定和燕姿結下牢牢的緣分,
會一直喜歡她到永遠永遠。
以下是從我的部落格複製的文章
因為我不會標顏色(我的部落格在歌名的地方有標顏色)
分享給大家
我想我會一直閱讀它,
把它修正到最順。
Hey jude my e-lover
In The Beginning, I would like to appreciate all the moment .
It has been silent all these years.
That i would be good is not really a lie.
Sometimes love just ain't enough
You have no idea why I just say leave me alone without another words.
We dream too much about our romance.
It is a pretend.
The overwhelming heart has paralleled our lives for good.
Afterward we cannot show the deep thoughts.
We all agree that Memory is wonderful if you do not have to deal with the past.
You are always be a full time friend honey.
Leave me and find your Venus. (up to you
someone you really love
旅行,可以讓人懂事,
不是害怕而逃亡,
我的愛已成為我的累贅,懶得去管太多愛情的花樣,
難得一見,我純粹對自然的嚮往,沒有人的方向,
為了夢中的橄欖樹,流浪地圖,
或許會再遇見我要的幸福,
不同的另一張臉,卻也沒什麼差別,
愛情就是這樣神奇,
就像偶爾,我也很想他,一起走到了,原點,
然後愛從零開始,
直到又聽見休止符奏下沉默,我開始懂了,原來你什麼都不要。
星期一 天氣 晴 我離開你
我的日記
一樣的夏天,
我懷念的卻是回不去的從前,
仗著年輕無極限,let's Vino
在太陽底下,我們逆光奔向炙熱的夢想,
種在心裡的夢不落,反過來走走夢想就升空,夢想天空。
即使壞天氣,我們也相信著明天晴天就有幸福的預感,
全心全意的感情,
就在第一天的第六感,把我的理性毫無保留的擱置在愚人的國度,
太小心翼翼的感情,有時容易自欺欺人,
我只想要緊緊把你抱住。
終於,愛像是種超快感如此俐落乾脆,
我夢遊你未上鎖的心,
有一道綠光,幸福在那裡,你是我所未知的精彩,
卻又如此令我著迷。
從此,雖然我是我,
祝你開心是我最大的心願,因為我需要你,
逗我笑你說的咕嘰咕嘰,是最甜蜜的旋律,
你的濃眉毛,是我的驚嘆號,我的喜怒哀樂不在重要。
此時,我在和心作戰,
或許我不難過,還是沒時間,
永遠都只是飄著,失重。
乾淨的天空,總不准風箏逗留。
你說不是真的愛我,
領不到愛情證書的人習慣說我不愛,
感情是否真的需要練習,
為何愛情字典好難找到永遠,
或許現代人太擅長直來直往的欣賞,
愛情中的隱形人,
就是那曖昧中間地帶的常客,
我們在愛情的隨堂測驗卻紛紛不及格,
曾經,我愛上讓我奮不顧身的一個人,
我以為慢慢來的走,會比較真實,
我只是,越來越能學會欣賞眼淚成詩,
只是我依然,淡淡的一筆心情,
關於未完成的起承轉合,我不想回憶,
原來離開也能如此和平安寧。
我們都了解逃離了漩渦,
卻又硬闖下一場的暴風雨,
我想我們都會很好,
只是 ,
我不能和你一起,
你不能和我一起,就是這樣。
天黑黑的時候,總會想起這樣的一句話。
這世界,有時候孤單的很需要另一個同類,
不是因為零缺點,只因為他讓我們知道自己不是一個人,
可能只是個眼神的交會。
Hello,
I am Stefanie.
Tonight,I feel so close to you.
http://www.wretch.cc/blog/Vsign/7478072
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.177.70
推
10/30 01:26, , 1F
10/30 01:26, 1F
※ 編輯: closeupvsign 來自: 118.171.177.70 (10/30 01:28)
※ 編輯: closeupvsign 來自: 118.171.177.70 (10/30 01:32)
→
10/30 01:33, , 2F
10/30 01:33, 2F
推
10/30 01:59, , 3F
10/30 01:59, 3F
推
10/30 06:30, , 4F
10/30 06:30, 4F
→
10/30 06:42, , 5F
10/30 06:42, 5F
→
10/30 06:44, , 6F
10/30 06:44, 6F
→
10/30 06:45, , 7F
10/30 06:45, 7F
推
10/30 11:41, , 8F
10/30 11:41, 8F
推
10/30 15:49, , 9F
10/30 15:49, 9F
※ 編輯: closeupvsign 來自: 118.171.175.122 (10/30 17:09)
推
10/30 20:20, , 10F
10/30 20:20, 10F
→
10/30 20:20, , 11F
10/30 20:20, 11F
推
10/30 22:37, , 12F
10/30 22:37, 12F
推
10/30 23:46, , 13F
10/30 23:46, 13F
推
10/31 01:00, , 14F
10/31 01:00, 14F
推
10/31 02:58, , 15F
10/31 02:58, 15F
推
10/31 04:32, , 16F
10/31 04:32, 16F
推
10/31 16:30, , 17F
10/31 16:30, 17F
推
10/31 19:48, , 18F
10/31 19:48, 18F
※ 編輯: closeupvsign 來自: 118.171.170.183 (11/01 00:23)
→
11/01 00:25, , 19F
11/01 00:25, 19F
→
11/01 00:27, , 20F
11/01 00:27, 20F
→
11/01 00:28, , 21F
11/01 00:28, 21F
→
11/01 00:29, , 22F
11/01 00:29, 22F
※ 編輯: closeupvsign 來自: 118.171.170.183 (11/01 00:30)
推
11/01 14:58, , 23F
11/01 14:58, 23F
推
11/01 15:17, , 24F
11/01 15:17, 24F
→
11/01 15:57, , 25F
11/01 15:57, 25F
推
11/01 16:20, , 26F
11/01 16:20, 26F
→
11/01 23:54, , 27F
11/01 23:54, 27F
推
11/02 23:20, , 28F
11/02 23:20, 28F
→
11/02 23:34, , 29F
11/02 23:34, 29F
→
11/04 10:09, , 30F
11/04 10:09, 30F
推
11/08 16:45, , 31F
11/08 16:45, 31F
→
11/09 09:59, , 32F
11/09 09:59, 32F
推
04/11 17:56, , 33F
04/11 17:56, 33F