[問題] 請問關於翻譯
大家好
我雖然是7年2班的
對於幽遊白書這部漫畫也是久聞大名
不過一直不曾看過= =
最近才因為看獵人 進而對幽遊白書也產生興趣
這兩天到書店借回來一口氣k光
覺得很過癮
而且我好喜歡幽助 覺得他實在太可愛太善良了(雖然曾經是個失敗的不良少年Orz)
但 在看漫畫的過程中
一直有種綁手綁腳的感覺
就是............我覺得翻譯好奇怪!
很多地方不太通順 或是看來圖文不搭
不知大家有沒有同感?
我看的是東立出版的第9刷
請問除了東立版本 還有其他版本的中文版嗎??
其實看完這部漫畫以後會有想收藏的衝動
而且爬文看到東立也許會發行中文完全版
真希望如果能重新發行
能不能重新修正翻譯><
很多地方 即使意義上沒有錯誤 但應該可以更熱血的
唉......真讓我想去學日文了><
收日文版大概就不會有這類問題吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.120.233.141
※ 編輯: afresh72 來自: 140.120.233.141 (06/13 04:59)
推
218.169.51.49 06/13, , 1F
218.169.51.49 06/13, 1F
→
218.169.51.49 06/13, , 2F
218.169.51.49 06/13, 2F
→
140.127.170.103 06/13, , 3F
140.127.170.103 06/13, 3F
推
218.175.37.66 06/13, , 4F
218.175.37.66 06/13, 4F
推
140.120.233.141 06/13, , 5F
140.120.233.141 06/13, 5F
→
140.120.233.141 06/13, , 6F
140.120.233.141 06/13, 6F
→
140.120.233.141 06/13, , 7F
140.120.233.141 06/13, 7F
推
140.127.170.103 06/13, , 8F
140.127.170.103 06/13, 8F
→
140.127.170.103 06/13, , 9F
140.127.170.103 06/13, 9F
推
140.130.202.179 06/13, , 10F
140.130.202.179 06/13, 10F
→
140.130.202.179 06/13, , 11F
140.130.202.179 06/13, 11F
→
140.120.233.141 06/13, , 12F
140.120.233.141 06/13, 12F
推
61.60.188.156 06/13, , 13F
61.60.188.156 06/13, 13F
→
61.60.188.156 06/13, , 14F
61.60.188.156 06/13, 14F
推
61.228.66.5 06/14, , 15F
61.228.66.5 06/14, 15F
→
61.228.66.5 06/14, , 16F
61.228.66.5 06/14, 16F
→
61.224.204.104 06/15, , 17F
61.224.204.104 06/15, 17F
→
211.22.163.228 06/16, , 18F
211.22.163.228 06/16, 18F
→
211.22.163.228 06/16, , 19F
211.22.163.228 06/16, 19F
推
140.120.233.141 06/21, , 20F
140.120.233.141 06/21, 20F