[閒聊] 蕾雅卡 蕾什麼蕾!!

看板YUGIOH作者 (皆大歡喜拉~)時間17年前 (2006/10/22 21:03), 編輯推噓19(1904)
留言23則, 21人參與, 最新討論串1/1
記得以前看三台的遊戲王常出現"蕾雅卡"這個名詞 尤其是馬力克出現之後 一直搞不懂是啥 最近看日文版配音的動畫才發現 原來"蕾雅卡"是"Rare Card"的翻譯喔 天阿~~~什麼跟什麼阿 真是跟沉睡綿羊有得比的爛翻譯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.212.42

10/22 21:11, , 1F
沈睡綿羊至少是真的在睡覺!!
10/22 21:11, 1F

10/22 21:13, , 2F
樓上的,有笑點啊XD
10/22 21:13, 2F

10/22 21:15, , 3F
類似的東西還有快樂女郎、黃金梅利號、巴斯達布雷達等等..
10/22 21:15, 3F

10/22 21:27, , 4F
大推1F XD
10/22 21:27, 4F

10/22 21:32, , 5F
飛盤龍最初也是在飛盤中誕生阿, 沒翻錯呀
10/22 21:32, 5F

10/22 21:55, , 6F
音譯很正常阿.....不然要怎翻
10/22 21:55, 6F

10/22 22:13, , 7F
翻成"稀有卡片"不是比較好嗎....
10/22 22:13, 7F

10/22 23:32, , 8F
幸好沒有安卡門卡XD(uncommon card)
10/22 23:32, 8F

10/22 23:36, , 9F
蕾雅卡聽起來很夢幻..個人還滿喜歡這個音譯的
10/22 23:36, 9F

10/22 23:44, , 10F
我覺得貝卡斯那部翻的還可以~到後面戰鬥城市就.... 最扯的
10/22 23:44, 10F

10/22 23:46, , 11F
毀滅的脈衝海潮= =?(原翻:毀滅的噴射白光) 什麼跟什麼阿...
10/22 23:46, 11F

10/23 06:05, , 12F
那麼一定要提一下黑暗放射能的.....
10/23 06:05, 12F

10/23 10:31, , 13F
我比較受不了布拉馬吉特女郎。
10/23 10:31, 13F

10/23 17:32, , 14F
那"雪球機器人"怎麼辦XD
10/23 17:32, 14F

10/23 17:38, , 15F
布拉馬吉特女郎是什麼鬼>"<
10/23 17:38, 15F

10/23 18:06, , 16F
樓上參見現在的進版畫面。個人也覺得蕾雅卡聽起來很夢幻
10/23 18:06, 16F

10/23 21:20, , 17F
華視的翻譯一值都很爛 還一直換 所以才會這樣...
10/23 21:20, 17F

10/23 22:45, , 18F
真紅眼黑暗魔王龍!!!
10/23 22:45, 18F

10/25 12:29, , 19F
布拉馬吉特女郎是黑魔導女孩?
10/25 12:29, 19F

10/26 05:12, , 20F
-.-...Black Magician吧~囧
10/26 05:12, 20F

10/26 15:44, , 21F
那布拉麻糬嬸女孩有比較好嗎=_=
10/26 15:44, 21F

11/28 22:49, , 22F
真紅眼黑暗魔王龍....是真紅眼闇龍嗎?
11/28 22:49, 22F

01/19 15:38, , 23F
直譯有時候本來就會很奇怪....
01/19 15:38, 23F
文章代碼(AID): #15EsmL9L (YUGIOH)