看板 [ YK ]
討論串[歌姬] Kalafina Blog 2011-02-01 『徳島レポꄠ…
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者sizuto (Kalafina~最高!!)時間13年前 (2011/02/10 22:08), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
開工的第一篇翻譯,今年有請大家多多指教了。. 如果有錯的話,請指正吧~~. ----------------------------------正文開始----------------------------------. 『徳島レポ★その弍!!』. 『德島遊記★其貳!!』. 餃子が大好きな私は、徳
(還有3033個字)

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者akuma1703 (小惡魔)時間13年前 (2011/02/11 00:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這句算是在玩文字遊戲,. 不是阿波舞(おどり=踊り). 是阿波尾雞(おどり=尾 鶏)喔!. 發音相同,但寫出來漢字不同,意思也不同,語音雙關的文字遊戲。. なんて表示對於前述的事大感驚訝,. 「我知道有阿波雞,天曉得竟然還有阿波牛」,以前都不知道的說!. 簡單的翻譯就是「竟然」。. 原PO的其他疑問

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者halo3 (觸電山猫)時間13年前 (2011/02/11 16:37), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
なかなか形になってませんか??. 有沒有像那麼回事了呢??. (意指wa在問大家說kalafina看起來是否有像正牌的站長). 是說Kei就連在向列車揮手時左手都不忘摟住Hi醬的腰是怎樣wwwwwww. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.230.124.18
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁