看板 [ YK ]
討論串[歌姬] Kalafina Blog 2010-01-16 『あいてむ』
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者sizuto (Kalafina~最高!!)時間13年前 (2011/01/19 00:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
看日劇看過頭了,忘了要發文……. 所以一切從簡,有錯請指正!!. -----------------------------------正文開始-------------------------------------. 『あいてむ』. 『物品』. (あいてむ=アイテム=item,@@a). 皆さん
(還有1323個字)

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者akuma1703 (小惡魔)時間13年前 (2011/01/19 00:34), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
「吉祥物」、原PO用的「幸運物」都可以。. もらう直譯是「得到」、「獲得」,. 日文裡的あげる、くれる、もらう,中文都是「給」,. 因此這句翻成:重要的人給我的. 或者 從重要的人手中得到的 都好. 用「拿」的感覺有點「拿取」的意味,. 「逆翻訳」時搞不好還翻成「取る」,. 那就有違「もらう」那般「
(還有101個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁