[GG ] 一些不懂的英文

看板YAseries作者 (mypinkemail)時間15年前 (2009/02/01 13:57), 編輯推噓4(4011)
留言15則, 6人參與, 最新討論串1/1
我最近在追進度 昨天看到202 裡面有些不懂的英文 放上來問問大家 謝謝 1.「I may as well have....」這個是我希望會發生的意思嗎? 2.「kinda」這個字一直有出現,好像是某些字的縮寫,可是我不知道是甚麼@@ 他們在裡面用到一句「I kinda figured that...」 3.在宴會上想要發表感言或是講話的時候,會敲敲杯子請大家注意 為什麼用「prpose a toast」呢?而且字幕翻譯寫「讓我們乾一杯」 這幾個搞不太懂@@ 麻煩大家了~謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.104.127

02/01 14:00, , 1F
kinda = kind of 縮寫 像ganna, gatta, wanna一樣
02/01 14:00, 1F

02/01 14:02, , 2F
propose a toast一群人在社交場合中替某位的健康幸福乾杯
02/01 14:02, 2F

02/01 14:03, , 3F
通常用叉子敲玻璃杯,然後講一段祝福的話,大家喝一口酒
02/01 14:03, 3F

02/01 14:03, , 4F
第三個是在敬酒之前 先講一段祝福的話 然後才喝酒的動作
02/01 14:03, 4F

02/01 14:06, , 5F
may as well,假設ooo仍然會xxx 或是乾脆就xxx
02/01 14:06, 5F

02/01 14:07, , 6F
第一句是像 在講之後計劃會發生的事、想法之類
02/01 14:07, 6F

02/01 14:10, , 7F
建議、偏向所講的事情 跟之前的相比
02/01 14:10, 7F

02/01 14:57, , 8F
耶 大家都好棒 :p
02/01 14:57, 8F

02/01 15:07, , 9F
may as well have 可以翻做 不妨
02/01 15:07, 9F

02/01 15:20, , 10F
謝謝大家!!!看GG學英文!~超棒^^
02/01 15:20, 10F

02/01 22:19, , 11F
原po 看的是英文字幕喔 去哪下載的 可以通知一下嗎?
02/01 22:19, 11F

02/02 01:34, , 12F
may as well have在這應該是說(但我是有跟。。)
02/02 01:34, 12F

02/02 02:49, , 13F
那句的前後文是什麼?因為字典上對may as well的解釋
02/02 02:49, 13F

02/02 02:49, , 14F
是說: 若假設狀況成立,事情仍然會有同樣的結果
02/02 02:49, 14F

02/02 02:51, , 15F
或是: (我)何不就這樣(做...) 也就是max大說的 不妨
02/02 02:51, 15F
文章代碼(AID): #19XJdRtZ (YAseries)