[轉錄][外電] Yao fights different battle

看板YAO作者 (嗯)時間13年前 (2011/06/09 17:34), 編輯推噓-1(010)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Rockets 看板 #1DsRw61k ] 作者: Websphere (Just cruising) 看板: Rockets 標題: [外電] Yao fights different battle 時間: Mon May 23 09:55:16 2011 Yao fights different battle 姚明與他自己的戰鬥 By JEROME SOLOMON Copyright 2011 Houston Chronicle May 21, 2011, 2:09AM http://www.chron.com/disp/story.mpl/sports/solomon/rockets/7574713.html 自翻 Yao Ming's form looked good. 姚大個看起來還不錯. He squared up, flicked his wrist and followed through with the pure-form release on a shot we have seen thousands of times in the nine years since the Rockets drafted him No. 1. 他穿起球衣, 揮動著手肘, 就像我們這九年在火箭隊看到的他. OK, so it was with a toy basketball on a 4-foot goal and the defender was the lovable Clutch, the Rockets mascot, at an appearance Thursday at Hunters Creek Elementary School. It was still nice to see. 好啦, 其實他是拿著一顆玩具籃球, 對著只有四尺高的籃框, 防守他的是火箭隊的吉祥物 Clutch熊. 這只是星期四在Hunters Creek小學所出席的一場活動. 不過看到他真的是很不錯. But for those of us who would love to see him back in the NBA, Yao's words weren't so encouraging. The oft-injured big man has never sounded so unsure about his ability to recover from an injury. He didn't sound disheartened, but he was hesitant to make proclamations about his basketball future. 對於喜愛他的球迷來說, 他的發言或許不是那麼令人樂觀. 姚明的態度從來沒有如此的不確定, 他不知道自己是否能夠從傷癒中付出. 他看起來並不是灰心, 但是對於自己的籃球生涯他感到猶豫與不確定. That is discouraging news. Not just for Rockets fans or the team, but more importantly, for Yao. 這是令人失望的消息. 不只是對球迷, 對姚明本人也是. Yao is a proud player who works as hard as anyone in the sport, but his body has failed him. He didn't fail it. That body has taken its toll on his mind. With previous injuries, Yao always had been confident he would return. He has always spoken in an upbeat tone about his hard work in rehab and the reports from his doctors about his status. That isn't the case this time. 姚明是一個認真出了名的球員, 但是他的身體卻令人失望. 他的肉體無法搭配上他堅強的意志. 之前的傷病他總是確信自己能夠回到場上, 但這次不一樣了. Mental toll 精神上的耗損 As anyone who has gone through a strenuous physical rehab from an injury could tell you, there are usually ups and downs in recovery, and the process involves good days and bad that often lead to uncertainty. So perhaps we caught Yao on a bad day. 任何人在經過這種重大的傷病時, 心情總會起起伏伏. 漫長的復健期會影響你的心情. 有時候你能夠保持樂觀, 有時候卻會令你失去希望. 或許姚明最近只是心情不好罷了. There was a long pause after I asked him if this rehab was more difficult than others. 我問了他, 這次的復健是否比起前幾次都要困難得多, 他沉思了許久. "I'm not a doctor, but I have some experience," Yao said with his customary good humor and a slight chuckle before turning serious. "This one is … the more injuries you get, experience may help you, but also it terrifies you. (It takes) mental toughness. "我不是醫生, 不過我已經很有經驗了." 姚明用他的幽默感與笑聲來回答. "這次嘛... 你受了越多傷你就會越有經驗. 但是同樣會讓你的內心越來越害怕. 你的意志力必須要相當堅強才行." "You get a little bit tired about this rehab. Basically my job is to play basketball instead of going to rehab every day." "復健有的時候會令人感到厭倦. 畢竟我的工作是打籃球, 而不是日復一日的復健." He has done much more of the latter than the former in recent years. We haven't seen Yao in a Rockets uniform in over six months, and he has played in only five games since suffering a stress fracture in his foot in May 2009. 比起以前的傷病, 這一次的姚明奮鬥了更多. 已經有半年的時間我們沒看到他穿上球衣. 從2009五月受傷之後他只出賽了五場比賽. Physical pounding 身體的衝擊 Surgery in June of that year to reshape his foot was supposed to relieve him of that recurring issue. Before it could be determined how well that worked, he suffered a stress fracture of the medial malleolus in his left ankle at the beginning of last season, which led to another season-ending surgery. 那一年六月的手術原本是預期能夠解決姚明身上的老毛病. 但就在手術的成果顯現之前, 他的左腳踝有發現了壓力性骨折. 導致了又一個球季的報銷. Thursday, Yao appeared to move gingerly, but at 7-6 and 310 pounds he is wise to be careful with any step he takes around a group of children staring in awe at the tallest man any of them had seen. Though now that he is a father (his daughter, Amy, was born a year ago) he might be more comfortable around the little ones. 星期四的姚明小心如履薄冰. 七呎六, 三百一十磅的他小心地跨出每一步. 身邊的兒童們看著這一個他們有生以來見過最高的男人. 已經成為了爸爸的他對於這些身邊的小鬼應該也不會感到不自在. He is packing a few extra pounds these days, but that isn't a surprise, because his latest rehab from surgery has him limited to light jogging. 他胖了一些, 不過這是意料中的事情. 他最近的復健只允許他做少量的跑步. He said X-rays "showed great news" at a Wednesday checkup, indicating his body is healing properly and on schedule. 他說禮拜三的X光檢查帶來了一些好消息, 他的身體正如預期般地復原. There are no X-rays for the psyche. The desire to win, to deliver on the promise he so often showed when he was healthy, is what keeps Yao coming back. Inside the school, Yao stood next to a life-sized poster of Hakeem Olajuwon holding one of the Larry O'Brien trophies he helped the Rockets claim in the mid-1990s. 不過X光卻無法告訴我們姚明的精神狀態. 贏球的慾望, 對球隊的承諾都是讓姚明回到陣中的動力. 在學校裡面他站在Olajuwon的真人海報旁邊, 大夢拿著90年代他幫火箭隊摘下的冠軍獎盃 . Yao wants to help the Rockets claim another one. But the free-agent-to-be knows less about his basketball future than at any point since he was a teenager in China and unsure if he would be allowed to come to the United States to play in the NBA. 姚明當然希望幫助球隊拿下另一座獎盃. 但這是他生命中以來對自己的籃球生涯以來最不確定的一次. Shrinking window 逐漸關上的那扇窗 Yao, 30, said he "might" know in August or September if he will ever play in the NBA again. He wants to. And he wants to play here. He just doesn't know if his body will enable him. "It's too early to say still," he said. "The experience I have (tells me to keep) doing what I am supposed to do every day. "You never know what will happen tomorrow." 三十歲的姚明, 說了自己或許在八月九月的時候能夠給個答案. 他想要繼續在休士頓打球, 只是擔心他的身體能不能撐得住. "現在要回答還太早了."姚明說. "我現在能做的就是復健, 我沒辦法預料將來會發生甚麼事情." -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.251.1.226 ※ 編輯: Websphere 來自: 60.251.1.226 (05/23 10:02)

05/23 10:50,
推翻譯! 姚明加油!
05/23 10:50

05/23 11:02,
火賤熊....
05/23 11:02

05/23 13:27,
姚的消息 有說過何時預計回球場嗎?
05/23 13:27

05/23 17:56,
姚明加油啊!期待你回球場奔馳~
05/23 17:56

05/25 19:47,
四呎高的籃框0.0 姚明加油!
05/25 19:47

05/27 13:08,
姚不能繼續增重了= =",想辦法改打老人球吧...
05/27 13:08
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.3.237

06/16 16:41, , 1F
噓姚明
06/16 16:41, 1F
文章代碼(AID): #1Dy9ElQu (YAO)