Re: [轉錄][情報] 闇龍紀元日文版

看板XBOX作者 (老人)時間15年前 (2010/12/05 23:36), 編輯推噓19(19022)
留言41則, 17人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《moonineasy》之銘言: : 從P3版轉錄過來的 : 看完覺得..希望台灣微軟多加油 : 多中文化一些強檔作品 : 那才是當初選擇XBOX的理由 : http://gmstar.com/ps3/dragonageor.html : SPIKE負責翻譯、發售 : 2011年1月27日發售 : 價格8190日元 : 包括有英文版的6個DLC : 我也好希望能在XBOX上玩到ME2,DOA的中文版 我覺得這種英文遊戲還是能夠玩原文比較好 像是DAO一開始有一個寶箱是由一種被改造的巫師"Tranquil"所看守的 Tranquil被改造成沒有七情六欲的情況 講話的音調都是平平的 沒有抑揚頓挫 如果玩家試圖去開由Tranquil所看守的寶箱 他會跟你說 "This behavior is forbidden" 注意這句話是被動語態 一般人說話的時候,除非主詞不明顯或是想要含糊帶過時 才會使用被動語氣,否則一般都是用主動語氣 但是Tranquil這種人就是沒有感情,沒有情緒 所以被動語氣講話不會突兀,反而更加強了對角色的描寫 上面那句話如果翻成中文就可能不是那麼貼切 "這種行為是被禁止的" 如果你看到這句中文大概會覺得翻譯團隊翻得不好或是其他原因 但是語氣這種東西本來就很難翻 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.123.215.165 ※ 編輯: mulder1985 來自: 140.123.215.165 (12/05 23:37)

12/05 23:38, , 1F
對很多人來說玩遊戲只是放鬆 是否完整體驗氣氛不重要
12/05 23:38, 1F

12/05 23:38, , 2F
看的懂劇情知道發生什麼就好 或者是不想花錢= =
12/05 23:38, 2F

12/05 23:43, , 3F
語氣本來就無法單靠文字呈現,要搭配語調。中文字幕
12/05 23:43, 3F

12/05 23:45, , 4F
配合英文語音,有看劇情的話,在那段應該不會覺得突
12/05 23:45, 4F

12/05 23:45, , 5F
兀才是~
12/05 23:45, 5F

12/05 23:53, , 6F
對於只看得懂this is a book的人應該不會太挑剔
12/05 23:53, 6F

12/06 00:16, , 7F
能看得懂英文語氣的人,就不會去看中文翻譯了
12/06 00:16, 7F

12/06 00:18, , 8F
這片文字量真的很大,我玩PC漢化版,都中文字了,還
12/06 00:18, 8F

12/06 00:18, , 9F
是覺得文字好多,後來連codex都懶得看
12/06 00:18, 9F

12/06 00:19, , 10F
註:pc版有漢化mod,是正版遊戲+漢化mod (自清)
12/06 00:19, 10F

12/06 00:22, , 11F
且當我開心買下屠龍破邪包不久,家用版就發售全DLC的
12/06 00:22, 11F
應要求刪除交易推文

12/06 00:24, , 12F
這個ID好眼熟
12/06 00:24, 12F

12/06 00:46, , 13F
XXX冰冷地說:這種行為是被禁止的 這樣勒?
12/06 00:46, 13F

12/06 08:33, , 14F
sorry,好像不能有交易文,請刪除我的推文,抱歉
12/06 08:33, 14F

12/06 08:40, , 15F
某樓真是太中肯了XD
12/06 08:40, 15F

12/06 08:58, , 16F
其實要翻也不一定要逐字翻...翻意思也是可以
12/06 08:58, 16F

12/06 08:58, , 17F
不過我玩過的中文化遊戲太少 不知有沒有翻的像
12/06 08:58, 17F

12/06 08:58, , 18F
south park那麼好的 A_A
12/06 08:58, 18F

12/06 09:00, , 19F
順便問一下有人去訂DA2 EA signature板了嗎
12/06 09:00, 19F

12/06 09:02, , 20F
講錯了是BIOWARE SIGNATURE
12/06 09:02, 20F

12/06 09:05, , 21F
嘎? 我錯過什麼Q_Q
12/06 09:05, 21F

12/06 10:24, , 22F
看了也想玩啊 不知道各位推薦PC還是360版@@?
12/06 10:24, 22F

12/06 10:42, , 23F
PC夠好就買PC版...
12/06 10:42, 23F

12/06 10:50, , 24F
DA的英文寫得很棒,單字廣、句型漂亮,值得玩原文的
12/06 10:50, 24F

12/06 10:51, , 25F
家機版會頓 pc版大概2、3年前等級的就可以跑了
12/06 10:51, 25F

12/06 10:53, , 26F
單字太文雅冷僻了 要全認得恐怕要教授等級
12/06 10:53, 26F
※ 編輯: mulder1985 來自: 140.123.115.127 (12/06 12:26)

12/06 13:01, , 27F
我玩360的不常頓耶@@
12/06 13:01, 27F

12/06 13:34, , 28F
其實當年台灣微軟想中文化ME1的,不知為啥Bioware不肯
12/06 13:34, 28F

12/06 13:42, , 29F
PS3版的framerate很不穩,戰鬥跳格,玩了40hr才習慣
12/06 13:42, 29F

12/06 17:56, , 30F
想買ps3版的,ps3的texture比較精細,我不知會跳格
12/06 17:56, 30F

12/06 17:57, , 31F
這樣到底是買360版還是ps3版..
12/06 17:57, 31F

12/06 18:29, , 32F
買電腦版
12/06 18:29, 32F

12/06 18:29, , 33F
電腦版線上可以購買年度完整版
12/06 18:29, 33F

12/06 19:26, , 34F

12/06 19:28, , 35F
上面是lens of truth的影片比較,如果讓我重選我會選
12/06 19:28, 35F

12/06 19:30, , 36F
360版;畢竟材質的差異除非保持畫面不動比較才可能發
12/06 19:30, 36F

12/06 19:30, , 37F
現,但是掉格的話隨時都可能讓眼睛不舒服,影片裡看
12/06 19:30, 37F

12/06 19:31, , 38F
得出來,PS3版角色移動時甚至會掉到1X張,很不舒服
12/06 19:31, 38F

12/06 19:53, , 39F
沒錯
12/06 19:53, 39F

12/07 00:29, , 40F
Bioware沒有不肯 有官方的人說歡迎地區化 不過這件事
12/07 00:29, 40F

12/07 00:30, , 41F
一直是各說各話 變成羅生門
12/07 00:30, 41F
文章代碼(AID): #1C-x6JUh (XBOX)