[翻譯] FM 09六月號 p.146~

看板X-Japan作者 (老闆~來一份奶油車輪眼)時間14年前 (2009/09/12 21:45), 編輯推噓9(900)
留言9則, 9人參與, 最新討論串1/1
以下是Fool's Mate 六月號中的部份訪談 這是在下第一次翻譯這麼長的東西.... 其中可能多有疏漏,中文不甚流暢通順 感謝y姐在這其中多次指導幫在下釋疑 <(_ _)> 有錯請不吝指教 紀里谷和明(監督):今回、「GOEMON」の主題歌がYOSHIKIさん率いるVIOLET UK になったことをここに発表させていただきます。 紀里谷和明:這次很榮幸能在這邊發表由YOSHIKI率領的VUK負責「GOEMON」的主 題曲 ——今回、YOSHIKIさん(VIOLET UK)が主題歌を担当することになった経緯を 教えてください ——這次,想請教YOSHIKI負責主題曲這件事情的詳細經過 紀里谷:YOSHIKIさんとはも十年来の友達付き合いをさせていただいていて、 映画を作っている最中や、その前から映画のことでいろい相談したりしてたん ですね。で、音楽の部分で、是非やってもらえないか?ということを言ったら 、快諾してくれ、本日のような日を迎えたというわけです。 紀里谷:和YOSHIKI相交十年,和他是很合得來的朋友,製作這部電影前以及過 程中,我們對電影的事討論了很多次呢。「那,音樂的部份可以一定要你來擔當 嘛?」那時就講了這樣的話,很快就得到承諾了,變成今天這樣的局面。 YOSHIKI:映画が決まるまえから「音楽をやってくれ」って言われて、「どう いう映画何ですか?」って言う(笑) YOSHIKI:在電影結果出來前,「可以用你的音樂嗎?」被問了這句話, 「是怎樣的電影啊?」我就這樣說(笑) 紀里谷:それでまぁ、いろいろ説明したり、途中の編集段階の粗い映像を観て もらったりね。 紀里谷:是這樣,做了很多的說明,其中也給他看了還在編輯階段的大概 影片呢。 YOSHIKI:逆に、そこまで信頼されていたのでプレッシャーが凄かったですね。 曲も3曲ぐらいラフを僕が書いて、聞いてもらって、選んでもらって。 YOSHIKI:反過來說,被這樣地感到信賴壓力很大呢。我寫了三首歌的初稿,聽 了之後再選。 紀里谷:ロスのスタジオ……僕もロスに住んでるんで、スタジオに行って 聞かせてもらって、「どれがいい?」って言ってもらえて。で、「これがいい」 って言って、「ROSA」が今回の主題歌になりました。 紀里谷:在L.A.的錄音室....我也住L.A.,去錄音室聽選。「哪個好呢?」被這 樣問,然後我說「這個好」,就決定「ROSA」為這次的主題曲。 YOSHIKI:二人ともロスに住んでるんで、よく向こうでシルんできますね。 YOSHIKI:因為兩人都住L.A.,常常見面就能變得更熟了。 紀里谷:僕は友達が他にいないので(笑)、二人でご飯食べに行ったりとかね。 紀里谷:因為除了他之外我也沒什麼朋友(笑),兩個人會一起吃飯 YOSHIKI:してますね。 YOSHIKI:是這樣呢 紀里谷:あんみつ食べたりね(笑) 紀里谷:還有吃あんみつ(蜜豆湯圓?)呢 ——ロスであんみつ、ですか? ——在洛杉磯的……あんみつ? YOSHIKI:はい。夜中に二人で(笑) YOSHIKI:對啊,在半夜時兩個人(去吃) ——「ROSA」は、どのようなイメージで作られた曲なんですか? ——「ROSA」是憑甚麼印象做出來的曲子呢? YOSHIKI:やっぱり、出来れば感動してほしい、(映画の)最後にお客さんたち に涙を流してほしいって言う。僕はそういう曲は得意中の得意なので、バラード っぽいイメージで……でも「ただのバラードじゃなくて力強い方がいい」って いう意見もいただいたので、ただ優しいだけじゃない、壮大な、それでいて涙が 流れてくるような曲になったと思います。僕が書いたバラードの中では珍しい タイプの曲だと思いますよ(女性のVoのケイティが)力強く歌っているのに 哀しい、っていう。 YOSHIKI:還是,希望一出來就能給人感動,能在電影的最後讓觀眾流淚。我對這種 歌很拿手,就偏向抒情了些……但是,「不光是抒情歌,而有強力的感覺,怎麼 樣?」也有收到這樣意見的關係,就想要不單單只是溫柔的,而有壯大之感,能讓 聽者流淚的曲子了。在我寫的抒情歌中是很特出的類型呢。女主唱有力的歌聲,卻表 現悲哀的感覺這樣。 ——映画「GEOMON」を観た感想はいかがですか?また、「ROSA」に込めたメッセージ があれば教えてください。 ——「GEOMON」的觀後感是如何?又,想請教ROSA內含的訊息。 YOSHKI:まずですねぇ、映画監督の前に友達だったので、改めて「この人、 こんなに才能あるんだ?!」ってビックリしました(笑)。刺激を受けましたね。 あと、この映画に関しては最初から海外(での公開)も視野に入れていて。歌詞も 「英語で」って言われたんですけど、たまたま僕が今やっている……X JAPANも そうなんですけど、VIOLET UKも世界進出を狙っているので、その方向性が一致した というか。 YOSHKI:一開始,在他當導演前就是朋友了,「這人,原來有這樣的才能?!」而 再次感到吃驚(笑)。有受到刺激呢。關於這部電影,最初時就想讓這部電影在海外 播放,歌詞也被要求用英文,機緣巧合下就是我現在寫的這樣了……。X JAPAN 也是如此,而VUK也將目標放在全球,方向性可謂一致。 ——「GEOMON」が世界各国で公開される頃に、VIOLET UKの「ROSA」も世界で 発売される可能性がある、と。 ——「GEOMON」在世界各國公開播映時,VUK的「ROSA」也有可能在世界發賣囉? YOSHIKI:そうですね。今、アメリカのレコード会社と話をまとめているところです YOSHIKI:是啊,現在正和美國的唱片公司協商中 ——監督は映画の最後で実際に「ROSA」が流れるのを聞いて、どのような感想を? ——導演在電影最後「ROSA」播出後,聽到的感想是? 紀里谷:いや、本当に素晴らしいですね。自分が作った映画に対してこう言うもの ヘンな感じですけど、あの曲が(映画の最後に)付いて、本当に素晴らしいと思い ました。一番最初に(ラフな)曲を聞かせてもらった時から鳥肌が立って、「物凄い 曲だな」と思いました。そこからまたパワー.アップして、何回もスタヂオに(制作 途中の)フィルムを持って行って、本編(の映画)に(曲を)合わせて観てもらい ながら作ってもらったので、もうバッチリでしたね。 紀里谷:呃,真的非常棒呢。對自己的電影有這樣的感言是很奇怪啦,但是,這首歌 附在電影的最後,就覺得非常棒。起先聽到初稿時,雞皮疙瘩就起來了,「不 得了的歌啊」這樣想。然後又繼續讓編曲趨於完整,常常拿錄音室中還在製作的歌曲 和電影配配看來作調整,最後就整個完成了。 YOSHIKI:最高傑作です YOSHIKI:確實是最好的作品呢 ——YOSHIKIさんは、現在公開の映画「REPO」の音楽プロデューサーを務めていらっ しゃったり、今後は黒澤映画の音楽も担当されわけですが、今までやってきた音楽 と映画音楽ではやはり違ったストレスがありますか ——YOSHIKIさん現在也在已公開上映的電影「REPO」中擔任音樂製作,今後也要 負責黑澤電影的音樂,目前為止,你做的音樂和電影音樂間,所承擔的壓力必有 不同吧? YOSHIKI:そうですね、いつもバンドとか音楽関係だけでやっていると、自分が一番 トップにいるですね。もう誰からも意見を言われないような、すべて自分の判断で 最後まで仕上げちゃうんですけど、映画音楽の、いいところ……って言うんですか ね?まず映画を仕上げる上では監督が一番で、自分は二番手だっていう、その関係 値が何か……微妙にいいですよね(笑)。押さえつけられてるみたいで(笑) YOSHIKI:是啊,一直都只處理和樂團相關的音樂,因為自己是團長(加製作人) ,別人都不大給意見,直到最後工作完成都還是以自己的判斷為主,但電影音樂的優點 ……怎麼說呢?電影的完成最終是以導演優先,自己是第二順位,這樣的關係呢…… 微妙得有意思(笑)。會想壓抑自我看看呢(笑)。 紀里谷:今回、すごく細かい注文まで聞いてくれて。こっちからしてみれば「全然 これでいいんだけと」っていうところも、「教えて、教えて?どっちがいい、どっち がいい?」ってやってくれたので。 紀里谷:這次呢,連非常細微的細節都會問我。有時我會認為「只要這樣就非常 棒啦」,「講一下講一下,哪樣比較好?」會這樣問我。 YOSHIKI:僕はずーっとワガママに一番手で生きてきたんで(笑)、この何年間か 映画音楽に関われて勉強になります。 YOSHIKI:因為我一直都這麼我行我素地蠻幹啊(笑)。這幾年間因為電影音樂 而學到不少。 ——タイトルである「ROSA」の意味は? ——歌名「ROSA」的意義是? YOSHIKI:「ROSA」っていうのは国によっていろんな意味があって、女性の名前で もありますし、薔薇っていう意味もありますし、それぞれの国によって意味合いが 違うんですよね YOSHIKI:「ROSA」呢,會因為國家不同而有不同的意義,女性的名字啦,薔薇的意思 啦,各個國家包含的意義也不一樣。 ——今回の映画には歴史上の人物が多く登場してきますが、もし監督とYOSHIKIさん が演じるとしたら、歴史上のどんな人物を演じるてみたいですか? ——這部電影中,有出現許多歷史上的人物,如果由導演和YOSHIKI來演的話,你們最 想演哪個歷史人物啊? YOSHIKI:(演じたとしても)どうせロクなもんじゃないと思います(笑) YOSHIKI:我不覺得自己可以把誰演好耶(笑) 紀里谷:(YOSHIKIは)性格的に織田信長だよね?(笑)僕は徳川家康にシンパシー を感じます、我慢して映画を成し遂げるというか 紀里谷:YOSHIKI的個性和織田信長有像吧?(笑)。我對德川家康很有認同感, 可以為了完成電影而忍耐。 ——映画の公開は5月1日ですか?五月2日、3日に行われるX JAPANの東京ドーム は中止か?という報道も出ていますが、何かファンの方々へメッセージがあれば ——電影公開上映是在5/1吧?5/2、5/3 X在巨蛋舉行的Live會中止嗎?已經有這樣 的報導出來了,有什麼訊息要給歌迷的嗎? YOSHIKI:X JAPANの東京ドーム、五月2日、3日のコンサートは決行します。内情 は……グチャグチャです(笑)。でも決行します。ファンの皆さん、心配かけて ごめんなさい。あと、この場を借りて、韓国(公演を楽しみにしていたファン) の皆さんも本当に申し訳ないと思ってます。日を改める必ずやりますし、あと、 台湾公演も5月三十日に決定しました。 YOSHIKI:東京巨蛋的Live一定會舉行。內情啊……一塌糊塗(笑)。不過一定會 舉行,讓各位歌迷擔心真是不好意思。那個,雖說場地已經借了,但對韓國(期待 演唱會的)歌迷真的感到很抱歉,改期是勢在必行了。還有,台灣公演也在5/30確 定舉行。 ——何かコンサートで予定していることはありますか? ——在演唱會上有什麼預定要作嗎? YOSHIKI:まぁ、この映画に負けないぐらいの感動的なコンサートにしようと 思ってます YOSHIKI:嗯,在感動上,想讓演唱會不輸這部電影 ——HEATHさんとお話はされました? ——有和HEATH談過嗎? YOSHIKI:はい、昨日の夜も喋りました。……ほんと、ややこしいですね。 X JAPANって(笑)。僕が全部操ってるように思われてるかも知れないですけど、 僕も一応、その(X JAPANの)一部なので YOSHIKI:有的,昨晚也聊了。……真的,說到X JAPAN啊,就很複雜呢(笑)。可能 有人認為我全權操縱了X JAPAN吧(笑),不過我自己也是X的一部分啊。 ——VIOLET UKに関しては今後どのような活動をしていくんでしょうか? ——VUK今後會有怎樣的相關活動呢? YOSHIKI:X JAPANと平行して、着実に進んでます。今回、こういう形で紀里谷さん から話をいただいて、こういう(新曲を発表できる)場と作っていただいたんです けど、近い将来……って言っても、狼少年だもんな、俺(笑)。でもほんとに近い 将来、(正式に音源を)リリースすると思います。ちなみに今回の「ROSA」も、映 画に最後に流れているのは映画用のアレンジなので、VIOLET UKのアルバムに入る ときは違ったアレンジになっていると思います。 YOSHIKI:和X同時,會按部就班地繼續下去。這次呢,因為接受紀里谷先生的邀請而 獲得新曲發表的場合,不久的將來……不過就算我說了什麼,講起來還是會像放羊的 小孩吧(笑)。不過最近一定會將正式音源發售。喔對了,這次「ROSA」的編曲,電 影最後放的是電影用版本,VUK的專輯裡會有不同的編曲。 ——今回の主題歌のオファーを、X JAPANじゃなくVIOLET UKで受けた理由は何か あるんでしょうか? ——這次主題曲由VUK演唱而非X JAPAN,是有什麼理由嗎? YOSHIKI:そこは最後の最後まで悩んだんですけど……X JAPANとか違った世界観 を出したかったんでしょうね YOSHIKI:這也是我到最後還在煩惱的事情……想表現出和X JAPAN不一樣的世界觀 吧 ——監督から「X JAPAN」というオファーはしなかったんですか? ——導演呢?不想由X來擔綱嗎? 紀里谷:いや、まったくないですね。僕は信頼しているので、すべてYOSHIKIさん がやりたいようにやってくれっていう。もちろん、曲としてこういう感じとか、 作品はこういうテーマで作っているとか、そういうことは伝えましたけれども。 彼も全然僕に対して「何でもやるよ」って言ってくれたんで、お互い信頼合ってる から「好きなことをどんどんやってください」っていう感じでしたね。 紀里谷:不,完全不會。因為我信任他,會全盤接受YOSHIKI想做的事情。當然,歌 曲的感覺、作品主題的表達等等,這些都會傳達。他也會跟我說「作什麼都可以」, 因為能互相信賴的關係,會有那種「請不斷完成你喜歡的事情吧」的感覺。 ——監督として、YOSHIKIさんを役者として使ってみたい気持ちは? ——導演會不會想讓YOSHIKI嘗試演出呢? 紀里谷:ねぇ?(笑)でも、出ないでしょう? 紀里谷:耶?(笑)不過,他不會演吧? YOSHIKI:興味ないんですよ(笑) YOSHIKI:沒什麼興趣(笑) 紀里谷:あははははは(笑)。「出る」って言ったらいくらでも出てもらいますけど 、でも(役者より映画)監督をやりたいみたいなんですよ。……ね? 紀里谷:哈哈哈哈(笑)「演出」這種話,他也聽我說過好幾次。不過比起來, 你會比較想擔任導演……對吧? YOSHIKI:この前、「REPO」っていう映画の音楽プリデューサーをやった時に監督 と喧嘩になって、「だったら俺が(監督を)やってやるよ!」みたいな(笑)、今回 は紀里谷さんといろいろ喋ってる中で、「俺もやってみようかな…?」みたいな影響 を受けたというか。今後、もし僕が監督をやったとしたら、それは紀里谷さんのせい です(笑) YOSHIKI:之前,在當電影「REPO」的音樂製作人時曾和導演吵過,「可以的話我要當 導演!」,像這樣子(笑)。這次和紀里谷先生多次談話中,「我也可以嘗試看看?」 受到如此影響。今後若是我當了導演,這都是紀里谷先生的緣故(笑) 紀里谷:やるべきだと思います 紀里谷:應該是這樣吧 ——YOSHIKI基金について詳しく教えていただけますか? ——關於YOSHIKI基金,可否詳細請教? YOSHIKI:まぁ。将来的にはわからないですけど、今の時点では音楽行動なり、僕の 収益中から寄付していくっていう活動なので。別に一般から寄付を募っているわけ ではないので、ゆっくりやっていきたいっていうか、そっとしておいてほしい…… という気持ちと、ただ、自分がそいう活動をすることで皆さんの関心が少しでも向 けばいいんじゃないか?っていう二つの気持ちが、自分の中でもまだ整理しきれて ないというか……まぁ、ゆっくりやっていこうと思います。 YOSHIKI:嗯,將來還不知道,就現在而言,是從我音樂活動的收益中撥出部份款項。 還沒有從一般大眾那裡募集,想要慢慢這樣進行下去,想要慢慢地準備(基金的活動 )……,是這樣感覺的。只是,自己從事這樣的活動,如果大家都能稍稍關心不是也 很好嗎?就是這兩種感覺,不過也還沒理清自己的想法呢……嗯,就想慢慢這樣作。 ——VIOLEY UKのアルバム リリースの予定はいかがですか? ——VUK的專輯發售預定好了嗎? YOSHIKI:実は年内発表に向けて頑張ってるんですけど……出るかなぁ?(笑)同じ ようX JAPANの(複数新曲を含むベスト)アルバムも、年内どころかもっと早くに 出そうと思って頑張ってるんですけど……出るかなぁ?(笑)その前に、まずは 東京ドーム公演ですね(笑)。頑張ります。 YOSHIKI:事實上正往年內發表的方向努力呢……不過,會出嗎?(笑)同樣的,X 的(內含數首新歌的精選)專輯,也想在年內儘快發表而努力呢……嗯,會出嗎(笑) 在這之前,想把東京巨蛋的公演放首位(笑)。我會加油的。 -- Voiceless Screaming Pain of the past still hurts me inside Knockin' on my soul's door I climb the stairs that lead me to Heaven 《X JAPAN - Voiceless Screaming》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.120.176.175

09/12 21:53, , 1F
辛苦了~~翻譯真的很難呢~
09/12 21:53, 1F

09/12 22:00, , 2F
感謝翻譯
09/12 22:00, 2F

09/12 22:03, , 3F
謝謝翻譯~thX!
09/12 22:03, 3F

09/12 22:21, , 4F
感謝推
09/12 22:21, 4F
※ 編輯: wlcaroline 來自: 59.120.176.175 (09/12 22:31)

09/12 23:34, , 5F
喔喔喔~好棒的訪談翻譯呀~~~辛苦了好感謝!!!(握)
09/12 23:34, 5F

09/13 00:15, , 6F
辛苦了,翻譯真的很難
09/13 00:15, 6F

09/13 00:55, , 7F
呵呵 但是大家都愛這個放羊的小孩 感謝翻譯!
09/13 00:55, 7F

09/13 15:12, , 8F
辛苦啦~ (翻譯 大感謝!)
09/13 15:12, 8F

09/16 20:35, , 9F
感謝翻譯~~~
09/16 20:35, 9F
文章代碼(AID): #1AgwO0Um (X-Japan)