[翻譯] Fool's Mate I.S. No.004 SUGIZO訪談
照例(SUGIZO桑對不起)是節譯。
其他除了別的活動之外,有談到一些歌迷對他加入X比較負面的反應,
這個部份也跳過。謝絕轉載。
--
[前略]
──實際上對於5月2&3日的東京巨蛋公演有什麼感覺呢?
「嗯-,在以自己的方式表現的方面跟之前並沒有什麼差異,所以也沒有
什麼不同。不過責任感……或說是被看待的狀態是不同的。有很多外在的
壓力。即使覺得"因為人家看待的方式不同,就得這樣",但再怎樣都只
能表現自己。就像之前要是想當HIDE桑的媒介的瞬間就會希望自己能這麼
做,而要是覺得應該發揮自己的特色時就會想要爆發出來。因為要找到自
己這個存在的平衡,就必須採取自己能做的最好的行動。而且因為當時還
有新歌。」
──的確。「Jade」的存在是一個關鍵。雖然「I.V.」或「Without You」
的要素在「Jade」中也有出現,不過又變得更複雜了。這是YOSHIKI桑現
在的模式嗎?
「解散前的X JAPAN和復活後的X JAPAN,音樂性從正面的意義來說已經有
所不同。YOSHIKI桑是一位天才作曲家,而且他的天才在VIOLET UK又磨得
更為精鍊。經過VIOLET UK的錄音以及許多製作的工作之後,YOSHIKI桑回
到X JAPAN的歌曲又呈現出完全不同的色彩。實際上因為我非常喜歡VIOLET
UK的音樂,所以跟他說"要表演(VIOLET UK)的時候請讓我演奏唷"
(笑)。所以反而是YOSHIKI桑的新曲,我非常容易上手。不但更為刺激
,也可以說與自己的核心更為接近。以往的X JAPAN的曲子,很難讓自己
就這樣融入。雖然說十幾歲的時候彈了不少金屬樂,但是必須去學會在自
己音樂經驗中從來沒有接觸過的部份,所以說彈起來不是"很習慣"而是"
很有挑戰性"。但是新歌自己就可以直接融入,也剛好適合作曲者YOSHIKI
桑的需要,所以目前可說是建立了相當良好的關係吧。」
──除了「Jade」之外還有一個關鍵,就是SUGIZO桑拉小提琴,第一天是
「DAHLIA」的前奏,第二天是「紅」的導入部對吧?現在回想起來,在那
裡出現的空間感與感動是高潮之一呢。
「我很光榮。那是因為我成為正式團員,其實是X JAPAN決定往新的道路前
進的緣故吧。不是一直重複演出九零年代黃金時期的演奏樂團,而可以解
釋為"再度開始向未來挑戰的活著的樂團"。如果我的存在能夠讓X JAPAN
獲得新的生命力,或是注入新的可能性,我認為就是該做的事。
──我覺得那瞬間會場響起的歡呼聲,就是歌迷接受這些的證據。
「事實上因為我戴著耳機,所以幾乎聽不到。有人歡呼嗎?沒有一半是抱
怨嗎?」
──啊哈哈哈(笑)。當場是"喔喔!!"的驚呼聲哪。因為很新鮮吧。
「果然。YOSHIKI桑最近也經常說,一個搖滾樂團裡有鼓手兼鋼琴手,而且
吉他手兼小提琴手,應該全世界都不太找得到吧。所以要來活用這樣的可
能性。還有就是我和YOSHIKI桑都是很喜歡即興演奏的傢伙,所以那個演奏
幾乎都是即興的。只靠當時的感覺來彈而已。在巨蛋公演中,是維持即興
告一段落之後進入下一首歌開頭的模式,這兩天在演奏即興時的刺激感與
必備的黃金旋律時,其間的平衡讓我覺得感覺不錯。有時候是YOSHIKI桑擔
任主奏,我用長音(long tone)來擦弦(barking),有時候則是反過來,
真的配合的很好。
──還有台北公演……
「在那邊拉了「Silent Jealousy」。」
──台北的反應怎麼樣呢?
「我覺得很棒。我在LUNA SEA的時候就去了好幾次,台灣歌迷的熱情十分特
別。就我的感覺來說,他們的心底有著拉丁系的熱情。也因為是這樣,所以
十分開心。因為很像是第二故鄉,所以感覺很舒服,甚至可以說不太有在海
外表演的感覺。」
[以下略]
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.67.166
推
07/22 03:17, , 1F
07/22 03:17, 1F
推
07/22 04:09, , 2F
07/22 04:09, 2F
推
07/22 06:54, , 3F
07/22 06:54, 3F
推
07/22 08:54, , 4F
07/22 08:54, 4F
推
07/22 09:09, , 5F
07/22 09:09, 5F
推
07/22 09:33, , 6F
07/22 09:33, 6F
推
07/22 09:43, , 7F
07/22 09:43, 7F
推
07/22 09:43, , 8F
07/22 09:43, 8F
推
07/22 10:14, , 9F
07/22 10:14, 9F
推
07/22 10:15, , 10F
07/22 10:15, 10F
→
07/22 10:26, , 11F
07/22 10:26, 11F
推
07/22 10:51, , 12F
07/22 10:51, 12F
→
07/22 10:53, , 13F
07/22 10:53, 13F
→
07/22 11:39, , 14F
07/22 11:39, 14F
推
07/22 12:00, , 15F
07/22 12:00, 15F
推
07/22 12:26, , 16F
07/22 12:26, 16F
推
07/22 12:50, , 17F
07/22 12:50, 17F
推
07/22 12:53, , 18F
07/22 12:53, 18F
推
07/22 13:30, , 19F
07/22 13:30, 19F
→
07/22 13:42, , 20F
07/22 13:42, 20F
推
07/22 14:40, , 21F
07/22 14:40, 21F
推
07/22 16:23, , 22F
07/22 16:23, 22F
推
07/22 16:30, , 23F
07/22 16:30, 23F
推
07/22 17:12, , 24F
07/22 17:12, 24F
推
07/22 17:19, , 25F
07/22 17:19, 25F
推
07/22 17:25, , 26F
07/22 17:25, 26F
推
07/22 17:36, , 27F
07/22 17:36, 27F
→
07/22 18:26, , 28F
07/22 18:26, 28F
推
07/22 18:30, , 29F
07/22 18:30, 29F
推
07/22 18:40, , 30F
07/22 18:40, 30F
推
07/22 19:49, , 31F
07/22 19:49, 31F
→
07/22 19:53, , 32F
07/22 19:53, 32F
推
07/22 20:28, , 33F
07/22 20:28, 33F
推
07/22 20:34, , 34F
07/22 20:34, 34F
推
07/22 20:44, , 35F
07/22 20:44, 35F
推
07/22 20:46, , 36F
07/22 20:46, 36F
※ 編輯: yxl 來自: 118.168.67.166 (07/22 20:48)
推
07/22 21:03, , 37F
07/22 21:03, 37F
→
07/22 21:06, , 38F
07/22 21:06, 38F
推
07/22 21:11, , 39F
07/22 21:11, 39F
推
07/22 21:12, , 40F
07/22 21:12, 40F
推
07/22 22:05, , 41F
07/22 22:05, 41F
推
07/22 22:21, , 42F
07/22 22:21, 42F
→
07/22 22:22, , 43F
07/22 22:22, 43F
推
07/23 00:57, , 44F
07/23 00:57, 44F
推
07/23 08:38, , 45F
07/23 08:38, 45F
推
07/24 16:31, , 46F
07/24 16:31, 46F