[心得] 關於我翻譯的歌詞
關於Crucify my love 後來我查了一下
還有找了這首歌的mv Crucify真的應該要翻
釘在十字架上才對 不好意思 囧>
Kurenai這首比較難翻 因為yo大的歌詞有很多
是用感覺的會覺得很合理 可是要翻譯出來
又覺得怎麼翻都不對 像是"you wear the mysterious lights"
總不能叫我翻成"你穿上鬼火"之類的吧 XDrz
所以我只能大約猜測yo大指的是女主角已經跟往日不同
如果我翻譯的哪裡 讓大家覺得"怎麼翻的那麼爛" "翻爛一首就算了
還翻兩首" 請多多包涵, 我會翻譯 多少有點想賺p幣的意思
可是在我翻的過程 我絕對不馬虎 我盡量把翻譯上的錯誤
降到最低 如果還是有錯 也歡迎大家的指教
如果大家希望哪首英文歌也可以翻成中文 不嫌棄的話可以跟我說
--
● 14 ˇHate 心情 ◎ 幹拎娘 謝謝你 9527 爆!cestneko/SyLvE
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 69.160.133.97
推
02/20 14:21, , 1F
02/20 14:21, 1F
推
02/20 17:17, , 2F
02/20 17:17, 2F
推
02/20 19:32, , 3F
02/20 19:32, 3F
→
02/20 19:33, , 4F
02/20 19:33, 4F
→
02/20 19:34, , 5F
02/20 19:34, 5F
→
02/20 19:34, , 6F
02/20 19:34, 6F
→
02/20 19:35, , 7F
02/20 19:35, 7F
→
02/20 19:35, , 8F
02/20 19:35, 8F
→
02/20 19:36, , 9F
02/20 19:36, 9F
→
02/20 19:37, , 10F
02/20 19:37, 10F
推
02/20 19:42, , 11F
02/20 19:42, 11F
推
02/20 20:01, , 12F
02/20 20:01, 12F
推
02/20 23:02, , 13F
02/20 23:02, 13F
→
02/20 23:05, , 14F
02/20 23:05, 14F
推
02/20 23:09, , 15F
02/20 23:09, 15F
推
02/22 05:04, , 16F
02/22 05:04, 16F
→
02/22 05:04, , 17F
02/22 05:04, 17F
→
02/22 05:05, , 18F
02/22 05:05, 18F
推
02/22 21:11, , 19F
02/22 21:11, 19F
→
02/22 21:12, , 20F
02/22 21:12, 20F
→
02/22 21:13, , 21F
02/22 21:13, 21F
推
02/22 21:17, , 22F
02/22 21:17, 22F