[成語] 時不我與v.時不我予

看板Wrong_spell作者 (no)時間2年前 (2022/02/05 01:07), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 2年前最新討論串1/1
這兩個詞涵義一樣嗎? 網路上有的答案說一樣,有的說不一樣。後者說法認為: 與指的是「等待」,所以時不我與指的是「時光不等待我」。 予指的是「允許」,所以時不我予指的是「時光不允許我」。 各位認為呢?網上查詢,教育部辭典是採用「時不我與」,但是有使用「時不我予」的 正確可能性嗎?(我小時候印象上學到的是時不我「予」) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.137.74.208 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Wrong_spell/M.1643994477.A.721.html

02/05 12:32, 2年前 , 1F
我沒學過「我予」的用法,「時不我與」正確
02/05 12:32, 1F
文章代碼(AID): #1X_LrjSX (Wrong_spell)