[閒聊] 緯來的轉播

看板Wrestle作者 (篠田馬利歐)時間8年前 (2015/10/21 00:44), 編輯推噓22(22021)
留言43則, 23人參與, 最新討論串1/1
不知道用這標題對不對 其實是有一點抱怨跟問題想問 我大概是今年初開始看WWE 就某天轉台轉到就開始看了這樣 好幾年前國中的時候因為班上很多人看 所以也跟著看了一陣子 不過那時候其實沒什麼興趣 對那時的印象 目前還想的起來的 大概就是拿腰帶貓人的CENA 還有拿鐵鎚貓人的TRIPLE H 直到某天看到一場BROCK對上一位獨腳的選手 對當時的我實在是太刺激了 從此就沒有再看過WWE 今年開始看了之後 就來到這個版 也往前看了一些以前的戰報 不知道有沒有人跟我一樣 對WWE有興趣的地方不是摔角的部分 而是比較偏娛樂的部分 比起那些紮實的摔角技巧 我更喜歡看的是莫名其妙的劇情 選手之間的嗆聲互裱之類的 這樣一段日子看下來 老實說看越久真的越不喜歡緯來的播報 我看之前的文章 有人提過緯來主播不適很專業之類的 這對我來是沒什麼影響 因為我也分不太出一堆招式的名稱 我蠻討厭的一點 就是比賽比到一半時 那主播經常會講出 "現在比賽到了尾聲 OOO準備要來作收尾了" 之類的 雖然已經有跟板上的戰報 但聽到這樣的話 還是有點被雷的感覺 就讓人很想回個"你又知道了?" (雖然他的確知道) 每次聽到這些話就讓人蠻不爽的 另外很討厭的一點 就是"OOO一發的XXX 但是比賽持續進行" 一場比賽總是會出現個好幾次 我當然知道比賽持續進行阿 有長眼睛耳朵的人都知道阿 是沒有其他可以說了喔 基於以上這兩點 最近興起了看官方NETWORK的念頭 加上也想看看板上很推的NXT 在此有個問題想請問 中文字幕應該不可能 NETWORK有英文字幕嗎? 本身聽力並不是很好 想說如果有字幕會比較容易懂 順便學一下英文 麻煩板上各位幫忙解答一下 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.238.80.247 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Wrestle/M.1445359457.A.EB4.html

10/21 00:54, , 1F
可以開字幕 不過會慢一點
10/21 00:54, 1F

10/21 00:56, , 2F
太好了 感謝你
10/21 00:56, 2F

10/21 07:33, , 3F
我覺得主播大部分是參考英文播報員在講
10/21 07:33, 3F

10/21 08:46, , 4F
我也是看不下去緯來的所以乾脆買network了
10/21 08:46, 4F

10/21 09:09, , 5F
Network有HD畫質 每月PPV還直播 光這個就值得了
10/21 09:09, 5F

10/21 09:39, , 6F
看兩次緯來就覺得爛到受不了 就訂network了
10/21 09:39, 6F

10/21 13:17, , 7F
緯來是9.99的推手阿、以前每週三天看三品牌、現在寧願
10/21 13:17, 7F

10/21 13:17, , 8F
進度慢幾週看9.99
10/21 13:17, 8F

10/21 13:59, , 9F
阿就橘子替他們爭取到好處後就自以為了不起啦
10/21 13:59, 9F

10/21 13:59, , 10F
立馬放生橘子然後一群門外漢亂搞一通
10/21 13:59, 10F

10/21 14:01, , 11F
不過摔角真的太小眾了 =_=
10/21 14:01, 11F

10/21 14:04, , 12F
Network有個節目叫This week in WWE 記得是星期六更新 有
10/21 14:04, 12F

10/21 14:05, , 13F
當週RAW和Smackdown的highlight想知道當週發展可以先看這個
10/21 14:05, 13F

10/21 16:51, , 14F
我不懂為何不要原因加中文字幕就好,省時省人力又省成
10/21 16:51, 14F

10/21 16:52, , 15F
本,我們觀眾也不用靠盃爛主播
10/21 16:52, 15F

10/21 16:52, , 16F
弄中文字幕應該沒有比較省喔....
10/21 16:52, 16F

10/21 16:53, , 17F
WWE官方播報員原音+繁中字幕
10/21 16:53, 17F

10/21 17:12, , 18F
加字幕其實一定比放主播上去講花時間跟錢
10/21 17:12, 18F

10/21 20:37, , 19F
打字幕真的很麻煩...以前學校拍片,後製時上字幕,二十分鐘
10/21 20:37, 19F

10/21 20:37, , 20F
的影片爆了幾天的肝...
10/21 20:37, 20F

10/21 21:08, , 21F
中文轉播更能吸引入門的觀眾
10/21 21:08, 21F

10/22 08:28, , 22F
好懷念以前羅賓的播報
10/22 08:28, 22F

10/22 08:57, , 23F
之前有說原音加字幕要加錢給wwe
10/22 08:57, 23F

10/22 10:10, , 24F
光是翻譯一集 RAW 大概就要一兩天的時間
10/22 10:10, 24F

10/22 10:11, , 25F
場邊評論員的對話真的很多 XD
10/22 10:11, 25F

10/22 10:11, , 26F
上字幕的話…如果有專門的字幕軟體,其實很快
10/22 10:11, 26F

10/22 10:12, , 27F
像我工作的公司就有自己研發的軟體
10/22 10:12, 27F

10/22 10:13, , 28F
會有人先切好 timecode,我們只要把翻譯打進去
10/22 10:13, 28F

10/22 10:13, , 29F
就完工了
10/22 10:13, 29F

10/22 14:55, , 30F
其實看久了 也會知道這場比賽到了末盤了吧
10/22 14:55, 30F

10/22 14:56, , 31F
雖然現在主播真的有時候不知道在講什麼
10/22 14:56, 31F

10/22 14:57, , 32F
看到選手擺出終結技的準備動作 也可以猜到是收尾了
10/22 14:57, 32F

10/23 00:06, , 33F
推樓上,所以看WWE看到有人吃下絕招還可以反彈
10/23 00:06, 33F

10/23 00:06, , 34F
都覺得好猛
10/23 00:06, 34F

10/23 01:00, , 35F
擺出終結技的動作嘛...到末盤是沒錯啦 要收可能還要一段時間
10/23 01:00, 35F

10/23 11:27, , 36F
有人回歸 他會暗示偷爆梗
10/23 11:27, 36F

10/23 11:53, , 37F
連續看幾個月沒原音無字幕的 就算英文不好都能知道他們
10/23 11:53, 37F

10/23 11:53, , 38F
在講啥 個人經驗
10/23 11:53, 38F

11/13 22:24, , 39F
講招式名稱很多重複的 ex:upper cut,running kick之
11/13 22:24, 39F

11/13 22:24, , 40F
類,懷念羅賓+1
11/13 22:24, 40F

11/24 11:49, , 41F
自己看了英文跟臺灣的,臺灣完全沒有講解劇情,有時外國
11/24 11:49, 41F

11/24 11:49, , 42F
主播在揶揄臺上選手,我們的主播還是把他當作是正式的摔
11/24 11:49, 42F

11/24 11:49, , 43F
角轉播,wwe是戲啊,真當我們是肌肉棒子
11/24 11:49, 43F
文章代碼(AID): #1M9czXwq (Wrestle)