[討論] 賭盤分析

看板WorldCup作者 (中肯五六)時間14年前 (2010/07/02 21:19), 編輯推噓7(251817)
留言60則, 36人參與, 最新討論串1/1
7月2日@ 22:00巴西VS荷蘭 誰將會贏得更多的時間和90分鐘?讓我們來看看和賭注。 1。巴西勝 2。鐵三。荷蘭勝 不好意思我看不太懂耶 所以只好求助G大神 請問他這樣翻譯正確嗎? 我是不是應該重讀國中T_T 所以我英文程度不好就不能賭了嗎? 拜託大家幫翻譯 因為我真的很想賭 說不爽不要賭的不爽也可以不要來推文 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.224.33

07/02 21:19, , 1F
巴贏 和 荷贏
07/02 21:19, 1F
謝謝一樓,這樣我就可以賭了 ※ 編輯: zhongken56 來自: 59.112.224.33 (07/02 21:20)

07/02 21:20, , 2F
梗 更多的時間
07/02 21:20, 2F

07/02 21:20, , 3F
鐵三XD
07/02 21:20, 3F

07/02 21:20, , 4F
誰將會贏得更多的時間和90分鐘 XDDDDDDDDDDDD
07/02 21:20, 4F

07/02 21:21, , 5F
XDDDDD
07/02 21:21, 5F

07/02 21:21, , 6F
誰會在正規時間90分鐘跟補時(傷停加時)獲勝 看清楚
07/02 21:21, 6F

07/02 21:21, , 7F
不爽不要賭啊 我沒推喲
07/02 21:21, 7F

07/02 21:21, , 8F
TIE .. 怎麼翻成鐵三的阿 = =
07/02 21:21, 8F

07/02 21:21, , 9F
專業球迷:google翻譯腦死,確定。 連國中都不如,古狗好意思?
07/02 21:21, 9F

07/02 21:22, , 10F
三是後面的選項吧 科科
07/02 21:22, 10F

07/02 21:22, , 11F
加時=更多的時間,要被開酸囉 ^_<
07/02 21:22, 11F

07/02 21:22, , 12F
TIE 是鐵衣吧 你英翻中是不是沒滿分過
07/02 21:22, 12F

07/02 21:23, , 13F
翻成鐵也太誇張..
07/02 21:23, 13F

07/02 21:23, , 14F
樓上,他是用辜狗大神翻譯的 :)
07/02 21:23, 14F

07/02 21:23, , 15F
別爭了 人家隨便找個理由就能取消 鄉民爭成這樣要幹嘛
07/02 21:23, 15F

07/02 21:23, , 16F
=============無ㄨˊ聊ㄌㄧㄠˊ===============
07/02 21:23, 16F

07/02 21:24, , 17F
補噓囉
07/02 21:24, 17F

07/02 21:24, , 18F
??
07/02 21:24, 18F

07/02 21:24, , 19F
誰將會贏得更多的時間和90分鐘? 贏時間幹嘛...
07/02 21:24, 19F

07/02 21:25, , 20F
取消了喔
07/02 21:25, 20F

07/02 21:25, , 21F
=============IF英ㄧㄥ文ㄨㄣˊ一ㄧˋ哥ㄍㄜ==========
07/02 21:25, 21F

07/02 21:25, , 22F
你重讀國中應該也沒救了哦 考慮重新投一次胎如何?
07/02 21:25, 22F

07/02 21:26, , 23F
廢文只能噓
07/02 21:26, 23F

07/02 21:26, , 24F
會用google不會用google字典喔 明明就有一個翻譯是得分相同
07/02 21:26, 24F

07/02 21:26, , 25F
這篇蠻好笑的
07/02 21:26, 25F

07/02 21:27, , 26F
人家英文不好是關你屁事?不爽不要推文啊噓殺小
07/02 21:27, 26F

07/02 21:27, , 27F
亂用標題 哪來分析?
07/02 21:27, 27F

07/02 21:27, , 28F
賭盤要查字典 不錯
07/02 21:27, 28F

07/02 21:27, , 29F
噓的托福跟多益強爆了 lol
07/02 21:27, 29F

07/02 21:28, , 30F
應該沒這麼難翻吧...
07/02 21:28, 30F

07/02 21:28, , 31F
很好笑 但給噓
07/02 21:28, 31F

07/02 21:28, , 32F
鄉民真的很天兵 顆顆
07/02 21:28, 32F

07/02 21:29, , 33F
TIE是和局本來就不是常見英文了...噓三小?
07/02 21:29, 33F

07/02 21:29, , 34F
樓上你亂說 這明明就是國中鷹文
07/02 21:29, 34F

07/02 21:29, , 35F
小學生也有權力上PTT玩賭盤阿XD
07/02 21:29, 35F

07/02 21:29, , 36F
為啥我覺得原PO是在酸這個英文盤
07/02 21:29, 36F

07/02 21:30, , 37F
台灣的官方語言是英文?你自己看的懂請也尊重其他人很難嗎
07/02 21:30, 37F

07/02 21:30, , 38F
不能噓?
07/02 21:30, 38F

07/02 21:30, , 39F
奇怪了 只說不爽不要推文 又沒說不能噓文
07/02 21:30, 39F

07/02 21:30, , 40F
誰在90分鐘(含傷停補時)內會贏 1.巴西 2.平手 3.荷蘭
07/02 21:30, 40F

07/02 21:30, , 41F
原來鄉民英文也很好~快噓 不然別人以為我們不會TIE的意思
07/02 21:30, 41F

07/02 21:31, , 42F
補血太無聊了爛盤有取消的空間
07/02 21:31, 42F

07/02 21:31, , 43F
TIE是國中英文??真好笑
07/02 21:31, 43F

07/02 21:31, , 44F
巴西勝 荷蘭勝 不知道中間是和 就看比賽就好吧
07/02 21:31, 44F

07/02 21:32, , 45F
到底有沒有算加時30分阿
07/02 21:32, 45F

07/02 21:32, , 46F
噓反串
07/02 21:32, 46F

07/02 21:32, , 47F
沒看足球得話我也只知道TIE是領結...-.-
07/02 21:32, 47F

07/02 21:33, , 48F
可以換個標題嗎? 根本就是騙人進來的.....
07/02 21:33, 48F

07/02 21:34, , 49F
TO kobe245566:沒有 只有正規90分鐘+補時
07/02 21:34, 49F

07/02 21:35, , 50F
tie是足球術語吧....
07/02 21:35, 50F

07/02 21:38, , 51F
很多運動平手都會用到tie 並不是足球專用術語
07/02 21:38, 51F

07/02 21:38, , 52F
喔喔感謝你s大
07/02 21:38, 52F

07/02 21:39, , 53F
TIE並不是只用在足球....
07/02 21:39, 53F

07/02 21:41, , 54F
原來如此@@
07/02 21:41, 54F

07/02 21:41, , 55F
奇摩>字典>tie>n. 名詞>得分相等, 平手
07/02 21:41, 55F

07/02 21:47, , 56F
爛死了,你媽媽在哭
07/02 21:47, 56F

07/02 21:48, , 57F
請愛用LINGOES
07/02 21:48, 57F

07/02 21:55, , 58F
你媽媽在哭QQ
07/02 21:55, 58F

07/02 21:57, , 59F
很多運動比賽比分相同 或者是系列賽勝場相同 都會用到tie
07/02 21:57, 59F

07/02 21:58, , 60F
這個字 看來很明顯的有些人平常根本都沒在看運動比賽的
07/02 21:58, 60F
文章代碼(AID): #1CBUTTRx (WorldCup)