[討論] 我是近期輸入中國大陸用語原生使用者之一

看板WomenTalk作者 (JavaKnight)時間2月前 (2024/02/26 23:47), 編輯推噓-15(1833115)
留言166則, 51人參與, 2月前最新討論串1/1
最近和朋友在玩誰先講「你我他」就輸的(幼稚?)遊戲 不禁令我聯想 PTT上的反支語有趣風氣 踩雷就被噓的盛況 話說我其實到高中畢業之後才赫然發現 原來我與同儕甚至家人之間用的生活圈用的國語 其中一部分是PTT俗稱的「支語」? 真有趣 竟然是在PTT會被噓爆的東西 但發現了又如何 會考學測早都已經過去了 (後來回想我疑似有在非正式學測前的作文練習用過當下還以為是成語的「細思極恐」與「窮奢極欲」XD) 況且早已經潛移默化 想避免也避免不了 更何況根本不太想花心思避免 覺得不妥的部分自然會篩選 其實這些詞彙有一部分並不會辭不達意 反而定義明確甚至精闢中肯 故自然而然汲取吸收使用 例如:科普 共情 內存 熊孩子 默認 反饋 接地氣 互聯網 充電寶等 以及到現在還差點認不出來的融合甚深的部分例如:套路 閨蜜 顏值 犯蠢 三觀 高端 服務員等 有些則是作為換句話說的自然第二用法 例如: 早安可以說成早上好(Good Morning) 影片可以說成視頻(就連我家人也會這樣講) 改良也可以說成優化 (類似最佳化概念) 螢幕可以說成屏幕 機率可以說成概率 立刻或馬上可以說成立馬 預計可以說成估計 等 然而有些用語直覺沒那麼恰當的自然而然依然不太會用 例如:牛逼 河蟹 屌絲 等 抑或是不會不恰當 不過早就已經辨識出突兀的用語 例如:老鐵 小姊姊 一鍵三連 等 再者目前能想得到唯一嚴正排斥的就是「nmsl」 這已經在詛咒對方媽媽了 目前大概就先抵制這個單一個案 不過撇除以上之特例 大部分近期輸入中國用語無上大雅 不妨大家可以以玩樂心態試著玩「禁止說近期輸入中共用語」遊戲 只可惜光定義就有爭議 內容也有爭議 這個遊戲大概玩不起來 大概率只會不歡而散 就像是 有些人說「舉報」是近期輸入大陸用語 但也許其實不然 因為在台灣戒嚴時代就有「舉報防諜 人人有責」口號了 也有些人說這是統戰手段 但也不一定如此 難道中國大陸普遍用羅馬拼音意味著政治勢力跟著被歐美一鍋端? 反之難道我日文爛到爆 就不能喜愛日本文化與部分精神? 這些翻譯都可以解決 語文的本質其實就是一種工具 妥善地使用即可 綜上所述 我個人認為就連不同語言都會互相融合了 何況是與台灣用同一種語言的中國大陸 在人們使用語言的過程中 語言融合與變化乃社會文化常情 若不是上述如此 則學名也不必使用已經被棄之不用的拉丁文保證定義了 -- Sent from nPTT on my iPhone 7 Plus -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.240.212.187 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1708962462.A.ED9.html

02/27 00:13, 2月前 , 1F
那句話比較常見的不是「保密防諜人
02/27 00:13, 1F

02/27 00:13, 2月前 , 2F
人有責」嗎?另外也有看到「檢舉防
02/27 00:13, 2F

02/27 00:13, 2月前 , 3F
諜人人有責」,舉報沒有搜出來
02/27 00:13, 3F

02/27 00:14, 2月前 , 4F
嗯?默認是支語嗎?還是只特殊用法
02/27 00:14, 4F

02/27 00:14, 2月前 , 5F
02/27 00:14, 5F

02/27 00:16, 2月前 , 6F
中國人不可信
02/27 00:16, 6F

02/27 00:16, 2月前 , 7F
台灣叫預設,大陸叫默認,程式用語
02/27 00:16, 7F

02/27 00:17, 2月前 , 8F
還直接控制你
02/27 00:17, 8F

02/27 00:22, 2月前 , 9F
原來是指程式上的默認,我以為是默
02/27 00:22, 9F

02/27 00:22, 2月前 , 10F
默承認XD
02/27 00:22, 10F

02/27 00:26, 2月前 , 11F
回覆1樓 真的欸 搜不出來
02/27 00:26, 11F

02/27 00:26, 2月前 , 12F
難道又是誤傳又或我當初曲解
02/27 00:26, 12F

02/27 00:27, 2月前 , 13F
不過我剛才留了一手 只有說「也許
02/27 00:27, 13F

02/27 00:27, 2月前 , 14F
02/27 00:27, 14F

02/27 00:49, 2月前 , 15F
這是單純的中文不好,窮奢極欲就是
02/27 00:49, 15F

02/27 00:49, 2月前 , 16F
成語..
02/27 00:49, 16F

02/27 00:54, 2月前 , 17F
你說的是沒錯 融合總是在發生 不
02/27 00:54, 17F

02/27 00:54, 2月前 , 18F
過,如果是較遠的文化圈產生出的果
02/27 00:54, 18F

02/27 00:54, 2月前 , 19F
實 用起來是會怪 可是潛藏在背後的
02/27 00:54, 19F

02/27 00:54, 2月前 , 20F
是政治互鬥 所以怪還會被附加正確
02/27 00:54, 20F

02/27 00:54, 2月前 , 21F
錯誤的意涵
02/27 00:54, 21F

02/27 01:08, 2月前 , 22F
台灣穆斯林越來越多了,或許我的小
02/27 01:08, 22F

02/27 01:08, 2月前 , 23F
黃瓜去辦阿拉驗證後可以取名叫阿拉
02/27 01:08, 23F

02/27 01:08, 2月前 , 24F
花瓜
02/27 01:08, 24F

02/27 01:12, 2月前 , 25F
中國跟其他國的文化輸入並不一樣
02/27 01:12, 25F

02/27 01:12, 2月前 , 26F
中國是有侵略意圖與行為的敵國
02/27 01:12, 26F

02/27 01:20, 2月前 , 27F
02/27 01:20, 27F

02/27 01:31, 2月前 , 28F
讓支國的文化統戰合理化
02/27 01:31, 28F

02/27 01:31, 2月前 , 29F
我先說我本人是在陸企公司上班,而
02/27 01:31, 29F

02/27 01:31, 2月前 , 30F
我人在台灣,主管同事老闆很其他客
02/27 01:31, 30F

02/27 01:31, 2月前 , 31F
戶全是對岸人士,雖然每天面對他們
02/27 01:31, 31F

02/27 01:31, 2月前 , 32F
我會用妳文中所提到的支語溝通,但
02/27 01:31, 32F

02/27 01:31, 2月前 , 33F
只要跟台灣人或打文章聊天都一律不
02/27 01:31, 33F

02/27 01:31, 2月前 , 34F
使用支語。沒為什麼,只是單純覺得
02/27 01:31, 34F

02/27 01:31, 2月前 , 35F
支語有點低俗XD 就像之前我在英國
02/27 01:31, 35F

02/27 01:31, 2月前 , 36F
上課的時候 老師們對於現代年輕人
02/27 01:31, 36F

02/27 01:31, 2月前 , 37F
很愛講美式英語就覺得很煩躁會嚴肅
02/27 01:31, 37F

02/27 01:31, 2月前 , 38F
糾正,因為他們覺得美國人把正統英
02/27 01:31, 38F

02/27 01:31, 2月前 , 39F
文講的很低俗那樣,更把美國某州的
02/27 01:31, 39F
還有 87 則推文
02/27 07:16, 2月前 , 127F
是不是這樣,你推文還以為能讓你下
02/27 07:16, 127F

02/27 07:16, 2月前 , 128F
莊?
02/27 07:16, 128F

02/27 07:18, 2月前 , 129F
更正確的用法是「其實不然」,你就
02/27 07:18, 129F

02/27 07:18, 2月前 , 130F
像一個多益50分的說英式英文比美式
02/27 07:18, 130F

02/27 07:18, 2月前 , 131F
英文更能精確表達
02/27 07:18, 131F

02/27 07:34, 2月前 , 132F
02/27 07:34, 132F

02/27 07:40, 2月前 , 133F
笑死人
02/27 07:40, 133F

02/27 07:56, 2月前 , 134F
這就是被文化統戰了啊...
02/27 07:56, 134F

02/27 08:10, 2月前 , 135F
所謂對台灣人的文化統戰只有中國用
02/27 08:10, 135F

02/27 08:10, 2月前 , 136F
語跟中國文化,其他國家的文化對台
02/27 08:10, 136F

02/27 08:10, 2月前 , 137F
輸入就不是文化統戰,這個想法是傻
02/27 08:10, 137F

02/27 08:10, 2月前 , 138F
了吧,無知的人才會這樣想
02/27 08:10, 138F

02/27 08:14, 2月前 , 139F
沒人在乎,要滾去對岸請便
02/27 08:14, 139F

02/27 08:23, 2月前 , 140F
大陸人沒有用羅馬拼音,反而台灣才
02/27 08:23, 140F

02/27 08:23, 2月前 , 141F
用,大陸是用漢語拼音
02/27 08:23, 141F

02/27 08:29, 2月前 , 142F
去一次中國再說你愛不愛用這些詞吧
02/27 08:29, 142F

02/27 08:30, 2月前 , 143F
你這是單純國文差
02/27 08:30, 143F

02/27 08:30, 2月前 , 144F
誤用詞用得很開心
02/27 08:30, 144F

02/27 08:32, 2月前 , 145F
支支為支支 不支為不支 是支也
02/27 08:32, 145F

02/27 08:45, 2月前 , 146F
感覺你中文不好或見識淺薄,你舉例
02/27 08:45, 146F

02/27 08:45, 2月前 , 147F
的許多詞彙,一直在台灣被使用
02/27 08:45, 147F

02/27 08:49, 2月前 , 148F
支語化大部分都發生在這種中文程度
02/27 08:49, 148F

02/27 08:49, 2月前 , 149F
本來就很差的人身上,看抖音看到以
02/27 08:49, 149F

02/27 08:49, 2月前 , 150F
為支語是正常用語
02/27 08:49, 150F

02/27 09:25, 2月前 , 151F
洗文章數?
02/27 09:25, 151F

02/27 09:32, 2月前 , 152F
這篇文章到底想表達什麼?
02/27 09:32, 152F

02/27 09:51, 2月前 , 153F
中文從清代章回小說就壞了,用現代
02/27 09:51, 153F

02/27 09:51, 2月前 , 154F
故障體中文也沒比較厲害
02/27 09:51, 154F

02/27 10:47, 2月前 , 155F
好險我只看文言文
02/27 10:47, 155F

02/27 11:54, 2月前 , 156F
你那個叫被洗腦同化吧
02/27 11:54, 156F

02/27 13:02, 2月前 , 157F
這篇看了真的滿煩躁的
02/27 13:02, 157F

02/27 14:37, 2月前 , 158F
讀書少,屎尿多
02/27 14:37, 158F

02/27 14:47, 2月前 , 159F
02/27 14:47, 159F

02/27 14:57, 2月前 , 160F
柯憐
02/27 14:57, 160F

02/27 17:32, 2月前 , 161F
無「傷」大雅。除了支語,你的中文
02/27 17:32, 161F

02/27 17:32, 2月前 , 162F
通篇包括標題也讓人難以理解。
02/27 17:32, 162F

02/27 18:49, 2月前 , 163F
蛤?你在寫什麼東西?
02/27 18:49, 163F

02/28 08:28, 2月前 , 164F
有看完的人蠻厲害的XD
02/28 08:28, 164F

02/28 11:39, 2月前 , 165F
bi
02/28 11:39, 165F

03/01 00:43, 2月前 , 166F
欠噓算不算==
03/01 00:43, 166F
文章代碼(AID): #1btBAUxP (WomenTalk)