[閒聊] 挪威的森林

看板WomenTalk作者 (tibo)時間1年前 (2023/06/08 13:47), 編輯推噓6(602)
留言8則, 7人參與, 1年前最新討論串1/1
Norwegian Wood是披頭四的歌 只要聽過這首歌 都應該很明顯能知道,應該要翻譯成挪威的木頭才正確,而不是挪威的森林。 但當初歌名被翻譯成日文時,卻誤譯成挪威的森林。 之後村上春樹雖然知道翻譯錯誤,但因為挪威的森林這個翻譯已經被廣泛使用 所以創作小說時就繼續沿用錯誤的翻譯 我覺得 當初能出現這樣的翻譯錯誤也是蠻神奇的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.116.102.86 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1686203226.A.ACB.html

06/08 14:09, 1年前 , 1F
火噓我
06/08 14:09, 1F

06/08 14:24, 1年前 , 2F
這間不是偷情專用的嗎
06/08 14:24, 2F

06/08 14:28, 1年前 , 3F
挪威森林貓 可愛
06/08 14:28, 3F

06/08 16:09, 1年前 , 4F
Norwegian Wood也不是只挪威的木頭
06/08 16:09, 4F

06/08 16:10, 1年前 , 5F
一切只為浪漫
06/08 16:10, 5F

06/08 16:26, 1年前 , 6F
讓我將妳心兒摘下...
06/08 16:26, 6F

06/08 17:34, 1年前 , 7F
可以聽聽看豬頭皮 挪威的木頭
06/08 17:34, 7F

06/08 17:56, 1年前 , 8F
伍佰影響力遍及日本與英國
06/08 17:56, 8F
文章代碼(AID): #1aWMjQhB (WomenTalk)