從生字表列的觀察和該意思的兩語相對,似乎又找到了一種可被思考的方式
應該有助於學得更快更完整了吧
不過,說好的發音呢,我不想要聽作者念英文= =
maybe sth in bulgarian words is not a dilemma like that in english
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.175.218
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1557291256.A.034.html
噓
05/08 12:59,
5年前
, 1F
05/08 12:59, 1F
噓
05/08 13:11,
5年前
, 2F
05/08 13:11, 2F
所以你這篇又是哪裡不懂了?
※ 編輯: kittor (111.248.175.218), 05/08/2019 13:12:18
推
05/08 13:14,
5年前
, 3F
05/08 13:14, 3F
這裡我再對原內文做了意思上的修正囉
→
05/08 13:15,
5年前
, 4F
05/08 13:15, 4F
※ 編輯: kittor (111.248.175.218), 05/08/2019 13:17:39
噓
05/08 13:17,
5年前
, 5F
05/08 13:17, 5F
噓
05/08 13:21,
5年前
, 6F
05/08 13:21, 6F
噓
05/08 13:27,
5年前
, 7F
05/08 13:27, 7F
所以連上not的意思,用法也不對嗎?
※ 編輯: kittor (111.248.175.218), 05/08/2019 13:51:19
→
05/08 14:16,
5年前
, 8F
05/08 14:16, 8F
所以你能知道該句英文在說的意思?
※ 編輯: kittor (111.248.175.218), 05/08/2019 14:17:40
推
05/08 14:18,
5年前
, 9F
05/08 14:18, 9F
→
05/08 14:19,
5年前
, 10F
05/08 14:19, 10F
造句的時候就沒在想中文了,
然後你還要先知道中文,然後你還是知道dilemma不是這樣用??
※ 編輯: kittor (111.248.175.218), 05/08/2019 14:21:23
→
05/08 14:23,
5年前
, 11F
05/08 14:23, 11F
中文不好,翻不出來
你還沒知道中文都可以說不是這樣用,那還要知道中文意思幹嘛
你直接給一個新的替代單字不就好了?
※ 編輯: kittor (111.248.175.218), 05/08/2019 14:25:32
→
05/08 14:28,
5年前
, 12F
05/08 14:28, 12F
→
05/08 14:28,
5年前
, 13F
05/08 14:28, 13F
→
05/08 14:28,
5年前
, 14F
05/08 14:28, 14F
不好意思,該句子第一時間本人是po給英語母語者看了,到目前為止他沒有給我任何
的不妥的回應,你可以認為他是無所謂,但我也告訴你,本人和他英聊好一段時間了
還沒被他挑過我的錯誤
再者,已說過本人造的時候沒有在想中文,反正中文不好就不必多翻了不是嗎
再請理解,上一個回應
※ 編輯: kittor (111.248.175.218), 05/08/2019 14:34:07
→
05/08 14:35,
5年前
, 15F
05/08 14:35, 15F
→
05/08 14:35,
5年前
, 16F
05/08 14:35, 16F
本人不懂修圖,即使有圖,也會秀到不需要秀出的東西
反正你還是可以認為他對本人的該句有無錯無所謂
※ 編輯: kittor (111.248.175.218), 05/08/2019 14:38:18
→
05/08 14:40,
5年前
, 17F
05/08 14:40, 17F
→
05/08 14:40,
5年前
, 18F
05/08 14:40, 18F
就是不想秀出個人資訊而已
本人目前也不用手機
※ 編輯: kittor (111.248.175.218), 05/08/2019 14:41:11
→
05/08 14:41,
5年前
, 19F
05/08 14:41, 19F
本人po給他看可是在傳達意思的,不是造句給他改
再者,觀察了幾次你在我的文的推文後,你會那樣想我也不覺得意外
※ 編輯: kittor (111.248.175.218), 05/08/2019 14:42:31
→
05/08 14:41,
5年前
, 20F
05/08 14:41, 20F
我不認為取信於你是一件重要的事
※ 編輯: kittor (111.248.175.218), 05/08/2019 14:42:53
→
05/08 14:44,
5年前
, 21F
05/08 14:44, 21F
我也覺得是隨便你說
※ 編輯: kittor (111.248.175.218), 05/08/2019 14:44:37
→
05/08 14:45,
5年前
, 22F
05/08 14:45, 22F
不好意思,不知道我程度應該在哪,我只會跟你說,本人即使是個有才的人
想貢獻的地方還是沒有台灣這個選項的,所以你這句推文對本人來說是多餘的
※ 編輯: kittor (111.248.175.218), 05/08/2019 14:47:47
※ 編輯: kittor (111.248.175.218), 05/08/2019 14:49:36
→
05/08 14:57,
5年前
, 23F
05/08 14:57, 23F
推
05/08 15:02,
5年前
, 24F
05/08 15:02, 24F
→
05/08 15:03,
5年前
, 25F
05/08 15:03, 25F
→
05/08 15:03,
5年前
, 26F
05/08 15:03, 26F
→
05/08 15:03,
5年前
, 27F
05/08 15:03, 27F
也對
噓
05/08 15:37,
5年前
, 28F
05/08 15:37, 28F
噓
05/08 17:00,
5年前
, 29F
05/08 17:00, 29F
然後呢?
※ 編輯: kittor (118.168.170.44), 05/08/2019 18:11:12
※ 編輯: kittor (118.168.170.44), 05/08/2019 18:12:13
推
05/08 18:17,
5年前
, 30F
05/08 18:17, 30F
→
05/08 18:19,
5年前
, 31F
05/08 18:19, 31F
我建議你還是不要支持我比較好,獨排眾議的風格我來執行就好
※ 編輯: kittor (118.168.170.44), 05/08/2019 18:20:26