[閒聊]團購買的一本書,覺得翻譯怪怪的
圖畫得很有質感,不過這段話我覺得"充斥"這兩個字用在這裡不是很恰當,是我的錯覺嗎.
大家的看法呢?雖然有Google過,還是不確定。
https://i.imgur.com/qLOhQLq.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.86.56
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1525148360.A.09E.html
→
05/01 12:22,
6年前
, 1F
05/01 12:22, 1F
推
05/01 12:23,
6年前
, 2F
05/01 12:23, 2F
→
05/01 12:33,
6年前
, 3F
05/01 12:33, 3F
→
05/01 13:25,
6年前
, 4F
05/01 13:25, 4F
→
05/01 13:29,
6年前
, 5F
05/01 13:29, 5F
→
05/01 13:29,
6年前
, 6F
05/01 13:29, 6F
推
05/01 17:04,
6年前
, 7F
05/01 17:04, 7F
→
05/01 19:24,
6年前
, 8F
05/01 19:24, 8F
推
05/01 21:39,
6年前
, 9F
05/01 21:39, 9F