[心情] 處理我哥出車禍的事被弄到很煩
我哥上個禮拜出車禍,機車維修費用老闆初估要3、4萬 (因為還是新車所以應該會修)
然後我哥是支線道,依照我媽他一個警察朋友的說法,支線道負的責任會比較大
可能主線3成支線7成或主線4成支線6成,路口沒有監視器,雙方也都沒有行車紀錄器
我哥是說對方騎很快啦,但我心裡OS想說我哥到路口應該沒減速
他是左轉到一半的時候被對方(直行車)撞到,車頭的殼還有大燈什麼的算全毀吧
當天有報警請警察到現場畫線、做完筆錄就各自回家了
因為我哥有保第三責任險(車的部分),所以保險公司會先打電話給對方
看對方要求多少費用,到這邊都沒什麼問題,反正就是照程序走
今天對方打電話給我哥,問我哥什麼時候要談和解,我媽跟我哥說他明天
會打給對方,跟他們說保險公司會先打給對方跟他們談,問題來了
我媽他一個朋友跟他說我們這邊也可以跟對方要求賠償,因為兩邊其實都有責任
我們家沒碰過這種事,於是我媽今天就問我跟我爸明天打給對方要講些什麼
我媽說總要先擬個草稿,這樣明天還有之後談和解的時候才知道要講些什麼
我:「那先說對方到路口也沒減速...(被打斷)」
我媽:「你不能這樣講,怎麼可以這樣講勒,你到底有沒有在聽我講話$&%*@$#...」
(我媽這個時候已經暴怒了,但我真的不知道他暴怒的點在哪,才剛開始討論而已@@)
PS 出車禍當天我們家有"稍微"討論了一下和解的時候要跟對方講什麼,但真的是稍微,
我媽就有說不能這樣跟對方講,我媽沒說為什麼,我問他他也講不出個所以然,
所以真的不能這樣跟對方講嗎?當然口氣或用語不會那麼直接
我爸:「你就先跟對方說保險公司會先打給他,看保險公司怎麼跟他談...(被打斷)」
我媽:「我們不會知道保險公司怎麼跟他們談,我現在是問我明天要怎麼跟他們講,
你們到底有沒有聽懂我在問什麼啊!」
我:「我們也沒碰過這種事情啊,怎麼會知道要怎麼說,你就直接問你朋友(律師),
看他之前碰到類似這種車禍雙方的說詞是什麼...(再度被打斷)」
我媽:「我就說我們家要先討論出一個說法,我明天去跟對方談的時候才有個底阿!」
之後無論我爸跟我講什麼,我媽就是一直無限循環「你們有沒有在聽我講話」、
「你們到底懂不懂啊」、「你們根本沒有搞清楚我在問什麼啊」這幾句話
也一直處於暴怒的狀態,我是很想跟他說你才沒在聽我們講話&我們真的不懂阿
到後來我跟我爸是放棄回話了,然後我媽就說:「好像全家只有我在擔心、在煩惱這件事
你們其他人都當沒事,問你們這麼簡單的問題也講不出來」(?黑人問號 = =...
講了說我們不懂他要表達什麼,然後瘋狂爆氣,不講話又說我們不幫忙、不關心
唉...真的覺得很無奈...ˊ_>ˋ
雖然這幾天被搞得心情很不好,但還是想請教一下和解的部分要怎麼跟對方談呢?
有沒有大致的流程或講法?我媽目前就是糾結在對方也有責任
如果之後對方有提出一個賠償的金額,依照雙方都有責任的前提,就覺得不用賠到全部
但又沒有比較好的說詞,不然剛剛晚餐的時候也不會搞得我們家氣氛那麼糟...
謝謝大家~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.228.194
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1493311399.A.6CD.html
推
04/28 00:55, , 1F
04/28 00:55, 1F
推
04/28 00:56, , 2F
04/28 00:56, 2F
→
04/28 00:56, , 3F
04/28 00:56, 3F
→
04/28 00:56, , 4F
04/28 00:56, 4F
→
04/28 00:56, , 5F
04/28 00:56, 5F
推
04/28 00:56, , 6F
04/28 00:56, 6F
→
04/28 00:56, , 7F
04/28 00:56, 7F
依照我媽的個性,要讓他不管這件事滿難的
→
04/28 00:56, , 8F
04/28 00:56, 8F
推
04/28 00:57, , 9F
04/28 00:57, 9F
推
04/28 00:57, , 10F
04/28 00:57, 10F
謝謝~我會再去那邊詢問~
→
04/28 00:57, , 11F
04/28 00:57, 11F
→
04/28 00:59, , 12F
04/28 00:59, 12F
我覺得我媽根本就該找我哥討論阿,肇事的是他,又不是我跟我爸,結果我們在家
當炮灰 = =
推
04/28 01:01, , 13F
04/28 01:01, 13F
→
04/28 01:01, , 14F
04/28 01:01, 14F
推
04/28 01:04, , 15F
04/28 01:04, 15F
我是不知道他現在是用什麼心態在看待這件事啦,感覺就是想丟給我媽處理
推
04/28 01:10, , 16F
04/28 01:10, 16F
了解,謝謝你~
→
04/28 01:10, , 17F
04/28 01:10, 17F
→
04/28 01:17, , 18F
04/28 01:17, 18F
→
04/28 01:29, , 19F
04/28 01:29, 19F
→
04/28 01:29, , 20F
04/28 01:29, 20F
→
04/28 01:29, , 21F
04/28 01:29, 21F
※ 編輯: visual (27.242.228.194), 04/28/2017 01:36:24
推
04/28 01:38, , 22F
04/28 01:38, 22F
噓
04/28 01:39, , 23F
04/28 01:39, 23F
→
04/28 01:39, , 24F
04/28 01:39, 24F
→
04/28 01:39, , 25F
04/28 01:39, 25F
→
04/28 01:39, , 26F
04/28 01:39, 26F
→
04/28 01:39, , 27F
04/28 01:39, 27F
→
04/28 01:39, , 28F
04/28 01:39, 28F
→
04/28 01:39, , 29F
04/28 01:39, 29F
推
04/28 02:32, , 30F
04/28 02:32, 30F
推
04/28 02:49, , 31F
04/28 02:49, 31F
→
04/28 02:49, , 32F
04/28 02:49, 32F
→
04/28 02:49, , 33F
04/28 02:49, 33F
→
04/28 02:49, , 34F
04/28 02:49, 34F
→
04/28 02:49, , 35F
04/28 02:49, 35F
→
04/28 02:49, , 36F
04/28 02:49, 36F
→
04/28 02:49, , 37F
04/28 02:49, 37F
→
04/28 02:49, , 38F
04/28 02:49, 38F
→
04/28 02:49, , 39F
04/28 02:49, 39F
推
04/28 07:01, , 40F
04/28 07:01, 40F
→
04/28 07:26, , 41F
04/28 07:26, 41F
→
04/28 07:26, , 42F
04/28 07:26, 42F
推
04/28 07:35, , 43F
04/28 07:35, 43F
推
04/28 07:43, , 44F
04/28 07:43, 44F
推
04/28 08:42, , 45F
04/28 08:42, 45F
→
04/28 08:42, , 46F
04/28 08:42, 46F
→
04/28 08:42, , 47F
04/28 08:42, 47F
→
04/28 08:42, , 48F
04/28 08:42, 48F
→
04/28 08:42, , 49F
04/28 08:42, 49F
→
04/28 08:42, , 50F
04/28 08:42, 50F
→
04/28 08:42, , 51F
04/28 08:42, 51F
→
04/28 08:42, , 52F
04/28 08:42, 52F
→
04/28 08:42, , 53F
04/28 08:42, 53F
→
04/28 08:42, , 54F
04/28 08:42, 54F
我也覺得等報告出來再說,不知道我媽在急什麼
推
04/28 08:57, , 55F
04/28 08:57, 55F
推
04/28 09:01, , 56F
04/28 09:01, 56F
推
04/28 09:29, , 57F
04/28 09:29, 57F
→
04/28 09:29, , 58F
04/28 09:29, 58F
→
04/28 09:29, , 59F
04/28 09:29, 59F
推
04/28 09:47, , 60F
04/28 09:47, 60F
推
04/28 10:17, , 61F
04/28 10:17, 61F
→
04/28 10:17, , 62F
04/28 10:17, 62F
→
04/28 10:17, , 63F
04/28 10:17, 63F
推
04/28 12:18, , 64F
04/28 12:18, 64F
→
04/28 12:18, , 65F
04/28 12:18, 65F
→
04/28 12:18, , 66F
04/28 12:18, 66F
→
04/28 12:55, , 67F
04/28 12:55, 67F
→
04/28 12:55, , 68F
04/28 12:55, 68F
是一個T字路口,我哥從T字路口的下方左轉,對方從T字路口的左邊過來
推
04/28 12:56, , 69F
04/28 12:56, 69F
→
04/28 12:56, , 70F
04/28 12:56, 70F
我現在打算自己先查資料看到底怎麼樣,不然現在跟我媽講什麼他都聽不進去
如果他之後還是聽不進去,就只好放生了
※ 編輯: visual (27.242.228.97), 04/28/2017 13:39:22
※ 編輯: visual (27.242.228.97), 04/28/2017 13:41:56
※ 編輯: visual (27.242.228.97), 04/28/2017 13:43:39
噓
04/28 13:50, , 71F
04/28 13:50, 71F
→
04/28 13:51, , 72F
04/28 13:51, 72F
※ 編輯: visual (27.242.228.97), 04/28/2017 14:41:52
→
04/28 14:55, , 73F
04/28 14:55, 73F
→
04/28 14:55, , 74F
04/28 14:55, 74F
→
04/28 15:36, , 75F
04/28 15:36, 75F
→
04/28 15:36, , 76F
04/28 15:36, 76F
→
04/28 15:36, , 77F
04/28 15:36, 77F
→
04/28 16:11, , 78F
04/28 16:11, 78F
→
04/28 20:07, , 79F
04/28 20:07, 79F