[心情] 感覺被賣家耍了...已回收
去年在FB上跟人收了一套衣服(COS服)
一開始標榜是大全套(假髮+衣服+道具都有)
而且我看品質也還不錯 道具也還會發光
很心動就買了
因為訝價格不斐 所以我跟賣家商討說能否年後付款
他也答應了 所以我打算隔天先匯訂金
在我出門前賣家還私訊我說匯款了沒
後來等我回報完匯訂金
他才回我說 他道具之後還要用到 所以要自己留著
我問 那我之後要用 他能借或租嗎? 他也答應了
所以我就接受
後來到今年
我尾款匯完 也告知他(約一個禮拜前)
他就說他這個禮拜幫我寄出
結果他剛私訊我說 他假髮找不到
所以要退我假髮的錢500元....
叫我自己去露天買
而且扣掉假髮錢好了... 那件衣服也要破萬
感覺被坑很大((崩潰
這已經跟當初完全不一樣了QQQ
本來說好只缺琴 結果現在連假髮都沒有
我開始猶豫是不是要全退了
因為當出本來就是因為大全套我才買的....
有種被坑的感覺TTTTT
想全退 感覺又不知道要怎麼說ˊ口ˋ
請問版上的各位 我應該選哪個選項好呢QAQ?
A.再殺價
B.全退
C.默認
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.143.121
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1487611341.A.8DF.html
推
02/21 01:23, , 1F
02/21 01:23, 1F
Non, mais je peux parler francais.
推
02/21 01:23, , 2F
02/21 01:23, 2F
殺價嗎> <
推
02/21 01:24, , 3F
02/21 01:24, 3F
推
02/21 01:24, , 4F
02/21 01:24, 4F
推
02/21 01:24, , 5F
02/21 01:24, 5F
→
02/21 01:24, , 6F
02/21 01:24, 6F
B的話 我要怎麼跟他說比較好阿QQQQ
※ 編輯: francaise (219.85.143.121), 02/21/2017 01:26:17
推
02/21 01:25, , 7F
02/21 01:25, 7F
推
02/21 01:25, , 8F
02/21 01:25, 8F
→
02/21 01:26, , 9F
02/21 01:26, 9F
推
02/21 01:26, , 10F
02/21 01:26, 10F
好!!我想想怎麼說比較
※ 編輯: francaise (219.85.143.121), 02/21/2017 01:27:18
推
02/21 01:26, , 11F
02/21 01:26, 11F
→
02/21 01:27, , 12F
02/21 01:27, 12F
推
02/21 01:27, , 13F
02/21 01:27, 13F
你也太猛wwww 一來就猜到
推
02/21 01:27, , 14F
02/21 01:27, 14F
我剛回他私訊了... 等他回我ˊˋ
推
02/21 01:28, , 15F
02/21 01:28, 15F
Merci!
→
02/21 01:28, , 16F
02/21 01:28, 16F
有人單賣 但是好的假髮500買不到...
※ 編輯: francaise (219.85.143.121), 02/21/2017 01:31:12
推
02/21 01:30, , 17F
02/21 01:30, 17F
→
02/21 01:30, , 18F
02/21 01:30, 18F
對 我後悔了 人不能太好...
-----
大會報告(?
他跟我說我匯給他的錢他拿去買另一套衣服了
然後跟我說如果我要琴他也是可以賣我(????
※ 編輯: francaise (219.85.143.121), 02/21/2017 01:32:20
推
02/21 01:32, , 19F
02/21 01:32, 19F
太好猜了 哈哈哈
推
02/21 01:32, , 20F
02/21 01:32, 20F
可惡欸QQQ
推
02/21 01:32, , 21F
02/21 01:32, 21F
這筆錢不是小數目
我在購買錢也跟對方確認是否可以年後付款
而且對方也自己說可以分期付款
並不是我脫脫拉拉
是對方"已經答應"我可以這樣做的了
※ 編輯: francaise (219.85.143.121), 02/21/2017 01:34:13
推
02/21 01:34, , 22F
02/21 01:34, 22F
xDDDDD 這樣我要怎麼回比較好阿WWW
我覺得我心太軟 嗚嗚
※ 編輯: francaise (219.85.143.121), 02/21/2017 01:35:29
→
02/21 01:35, , 23F
02/21 01:35, 23F
→
02/21 01:35, , 24F
02/21 01:35, 24F
推
02/21 01:36, , 25F
02/21 01:36, 25F
推
02/21 01:37, , 26F
02/21 01:37, 26F
還有 220 則推文
還有 34 段內文
→
02/22 01:46, , 247F
02/22 01:46, 247F
→
02/22 01:46, , 248F
02/22 01:46, 248F
→
02/22 01:51, , 249F
02/22 01:51, 249F
→
02/22 01:51, , 250F
02/22 01:51, 250F
→
02/22 01:51, , 251F
02/22 01:51, 251F
→
02/22 01:51, , 252F
02/22 01:51, 252F
→
02/22 01:51, , 253F
02/22 01:51, 253F
推
02/22 02:44, , 254F
02/22 02:44, 254F
→
02/22 02:44, , 255F
02/22 02:44, 255F
→
02/22 02:44, , 256F
02/22 02:44, 256F
→
02/22 02:44, , 257F
02/22 02:44, 257F
→
02/22 02:44, , 258F
02/22 02:44, 258F
→
02/22 02:44, , 259F
02/22 02:44, 259F
→
02/22 02:44, , 260F
02/22 02:44, 260F
→
02/22 02:44, , 261F
02/22 02:44, 261F
→
02/22 02:45, , 262F
02/22 02:45, 262F
→
02/22 02:45, , 263F
02/22 02:45, 263F
噓
02/22 04:03, , 264F
02/22 04:03, 264F
→
02/22 04:03, , 265F
02/22 04:03, 265F
→
02/22 04:41, , 266F
02/22 04:41, 266F
推
02/22 04:48, , 267F
02/22 04:48, 267F
推
02/22 04:51, , 268F
02/22 04:51, 268F
→
02/22 04:51, , 269F
02/22 04:51, 269F
推
02/22 06:09, , 270F
02/22 06:09, 270F
噓
02/22 08:06, , 271F
02/22 08:06, 271F
推
02/22 08:06, , 272F
02/22 08:06, 272F
推
02/22 08:08, , 273F
02/22 08:08, 273F
→
02/22 09:56, , 274F
02/22 09:56, 274F
推
02/22 11:25, , 275F
02/22 11:25, 275F
→
02/22 11:25, , 276F
02/22 11:25, 276F
推
02/22 11:57, , 277F
02/22 11:57, 277F
推
02/22 15:07, , 278F
02/22 15:07, 278F
→
02/22 15:08, , 279F
02/22 15:08, 279F
推
02/22 15:56, , 280F
02/22 15:56, 280F
好啦 謝謝大家的支持(???
先到這邊就好> < 我之後會在把後續發上來的!
不過我到是沒看到他發文耶(?
※ 編輯: francaise (219.85.143.121), 02/22/2017 16:19:17
推
02/22 19:40, , 281F
02/22 19:40, 281F
推
02/23 02:00, , 282F
02/23 02:00, 282F
→
02/23 02:00, , 283F
02/23 02:00, 283F
→
02/23 15:37, , 284F
02/23 15:37, 284F
→
02/23 15:37, , 285F
02/23 15:37, 285F