[閒聊] 不會日文但在日商上班?已回收
到目前為止
我覺得目前這家日商公司不太ok
最主要原因是我不會日文
因為我不會日文
所以很多想法觀念都跟我老闆和同事不同
比方說
老闆認為要多想過幾遍
把一些比較不容易發現的點再挑出來說過一遍
例如:把化妝品放到通路時會不會造成原製造公司的困擾?
我們是代理商 原製造公司有什麼要求我們要符合他再幫他做到更進一步
這方面有點日本化了
因為我們既然是代理商 我們只負責通路 原製造商的考慮區域其實我們可以不要管
也就是說 老闆考慮的日本製造商的立場是更"周全""體貼"的
對我而言
我以前有當過大x久和的訂房總機 也是日系的 當時我就因為主管日本人給我
感覺不太一樣 同事都是日文系 只有我不會講日文 因而求去
我以前也當過McDonald's的服務員 因為我會講英文 所以很多客人消費者會跟我講英文
就很順利幫忙到一些外國人點餐服務
不會講日文 這點我覺得是我跟別人不同的很大的差異點
因為我沒有日本商社思維 所以很多地方是被打槍的
有女孩子有什麼想法嗎???
如果不會講日文 還要應徵日商嗎?? 這樣是不是比較不好???
與其完全不懂老闆的意思 不如換一間吧?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.139.132
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1456046922.A.648.html
推
02/21 17:31, , 1F
02/21 17:31, 1F
推
02/21 17:31, , 2F
02/21 17:31, 2F
→
02/21 17:31, , 3F
02/21 17:31, 3F
推
02/21 17:32, , 4F
02/21 17:32, 4F
噓
02/21 17:32, , 5F
02/21 17:32, 5F
→
02/21 17:32, , 6F
02/21 17:32, 6F
→
02/21 17:32, , 7F
02/21 17:32, 7F
→
02/21 17:32, , 8F
02/21 17:32, 8F
推
02/21 17:33, , 9F
02/21 17:33, 9F
→
02/21 17:33, , 10F
02/21 17:33, 10F
→
02/21 17:33, , 11F
02/21 17:33, 11F
推
02/21 17:34, , 12F
02/21 17:34, 12F
噓
02/21 17:35, , 13F
02/21 17:35, 13F
→
02/21 17:35, , 14F
02/21 17:35, 14F
→
02/21 17:35, , 15F
02/21 17:35, 15F
噓
02/21 17:36, , 16F
02/21 17:36, 16F
推
02/21 17:37, , 17F
02/21 17:37, 17F
→
02/21 17:37, , 18F
02/21 17:37, 18F
→
02/21 17:37, , 19F
02/21 17:37, 19F
→
02/21 17:37, , 20F
02/21 17:37, 20F
推
02/21 17:38, , 21F
02/21 17:38, 21F
推
02/21 17:39, , 22F
02/21 17:39, 22F
→
02/21 17:39, , 23F
02/21 17:39, 23F
→
02/21 17:39, , 24F
02/21 17:39, 24F
→
02/21 17:40, , 25F
02/21 17:40, 25F
→
02/21 17:40, , 26F
02/21 17:40, 26F
→
02/21 17:40, , 27F
02/21 17:40, 27F
→
02/21 17:41, , 28F
02/21 17:41, 28F
推
02/21 17:41, , 29F
02/21 17:41, 29F
推
02/21 17:41, , 30F
02/21 17:41, 30F
→
02/21 17:41, , 31F
02/21 17:41, 31F
噓
02/21 17:42, , 32F
02/21 17:42, 32F
推
02/21 17:42, , 33F
02/21 17:42, 33F
噓
02/21 17:42, , 34F
02/21 17:42, 34F
推
02/21 17:46, , 35F
02/21 17:46, 35F
噓
02/21 17:48, , 36F
02/21 17:48, 36F
噓
02/21 17:48, , 37F
02/21 17:48, 37F
推
02/21 17:48, , 38F
02/21 17:48, 38F
推
02/21 17:48, , 39F
02/21 17:48, 39F
還有 40 則推文
噓
02/21 18:29, , 80F
02/21 18:29, 80F
→
02/21 18:38, , 81F
02/21 18:38, 81F
噓
02/21 18:42, , 82F
02/21 18:42, 82F
→
02/21 18:42, , 83F
02/21 18:42, 83F
噓
02/21 18:45, , 84F
02/21 18:45, 84F
推
02/21 18:47, , 85F
02/21 18:47, 85F
→
02/21 18:47, , 86F
02/21 18:47, 86F
噓
02/21 18:52, , 87F
02/21 18:52, 87F
→
02/21 18:57, , 88F
02/21 18:57, 88F
噓
02/21 18:58, , 89F
02/21 18:58, 89F
推
02/21 19:20, , 90F
02/21 19:20, 90F
→
02/21 19:20, , 91F
02/21 19:20, 91F
推
02/21 19:27, , 92F
02/21 19:27, 92F
噓
02/21 19:49, , 93F
02/21 19:49, 93F
→
02/21 20:02, , 94F
02/21 20:02, 94F
→
02/21 20:21, , 95F
02/21 20:21, 95F
噓
02/21 20:31, , 96F
02/21 20:31, 96F
噓
02/21 21:01, , 97F
02/21 21:01, 97F
噓
02/21 21:10, , 98F
02/21 21:10, 98F
噓
02/21 21:25, , 99F
02/21 21:25, 99F
推
02/21 21:43, , 100F
02/21 21:43, 100F
噓
02/21 21:46, , 101F
02/21 21:46, 101F
→
02/21 21:46, , 102F
02/21 21:46, 102F
噓
02/21 21:47, , 103F
02/21 21:47, 103F
噓
02/21 22:41, , 104F
02/21 22:41, 104F
推
02/21 23:52, , 105F
02/21 23:52, 105F
噓
02/22 00:46, , 106F
02/22 00:46, 106F
噓
02/22 00:54, , 107F
02/22 00:54, 107F
噓
02/22 01:17, , 108F
02/22 01:17, 108F
噓
02/22 02:04, , 109F
02/22 02:04, 109F
→
02/22 02:20, , 110F
02/22 02:20, 110F
→
02/22 02:20, , 111F
02/22 02:20, 111F
推
02/22 03:53, , 112F
02/22 03:53, 112F
推
02/22 06:04, , 113F
02/22 06:04, 113F
噓
02/22 06:10, , 114F
02/22 06:10, 114F
噓
02/22 09:52, , 115F
02/22 09:52, 115F
→
02/22 11:14, , 116F
02/22 11:14, 116F
噓
02/22 12:57, , 117F
02/22 12:57, 117F
推
02/22 23:42, , 118F
02/22 23:42, 118F
→
02/22 23:42, , 119F
02/22 23:42, 119F