[心情] 老闆說我嗆他消失
內有抱怨,文長請慎入QQ
工作上的事找誰抒發都很不對,
所以就來女版了。
今天心很玻璃,已碎在霾中看不見,
拜託大家手下留情.....
這是畢業後的第一份工作,現在步入第三個月,做的事情很雜,主要是老闆不會用3C產品
,所以需要幫忙操作,
但老闆時常朝令夕改,記不得自己講過的話,時常一開始說好事件怎麼處理,照著做後,
下次他看到又被罵「怎麼這樣做」的狀況
一開始,小事我都直接幫他再修改,(也怕是自己記錯了)
後來發生的頻率太常,有時候不過是早上跟中午間隔,我就嘗試解釋他原先的版本是怎麼
樣,為什麼那時候會決定這樣,老闆也還算接受
不過他心情不好就會說:「我聽不懂妳在講什麼。」或是「妳講話可不可以清楚一點。」
(只有在反駁他的做法,解釋原因的時候,他會這樣,平時溝通都還好,所以我覺得他應
該是心情不好?)
但最近感覺他在針對我,以前要資料會直接說拿什麼給他,現在都是「neverpeace妳沒有
做_____!」
可是每件都是我做好的事,最近一次他:「neverpeace妳資料的字型為什麼沒有一致!」
我:「嗯?哪裡沒有一致?」(搬凳子)
然後他就開始超級認真地翻資料,想要找不一致的字,結果當然是沒有找到,
老闆:「妳這個字跟之前的不一樣。」
但真的是一樣的,因為他之前的檔案......也是我做的.........
我:「跟之前一樣啊,我們只會用這個字體。」
然後老闆就開始挑這裡行距一不一樣,大小一不一樣.........等等
然後我就開了之前的檔案給他看,
我:「你看我們之前就是這樣。」
老闆:「不好看。」
我:「那老闆覺得現在要怎麼做比較好?」
然後他就說我們這樣沒有辦法工作,因為他講一句我就嗆一句........
今天因為類似的事情就炸開了,
老闆:「妳可不可以就照我的意思做?」
我:「好啊,所以老闆想怎麼處理?」
老闆:「妳可不可以用妳的專業知識,不要我說一步妳做一步,妳坐在這個位子上要用腦啊
。」
我:「所以老闆你現在希望我照著你的意思做,還是我要提供意見?」
然後他又說我在嗆他了..............
求解 Orz
怎樣可以更委婉地詢問、推敲老闆的意思呢?
(怕被認出,得解後會刪文,先謝謝大家)
-----
Sent from JPTT on my Xiaomi 2013023.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.220.125
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1450286640.A.3DE.html
→
12/17 01:26, , 1F
12/17 01:26, 1F
其實也不是沒有真的嗆過他欸
可是嗆完之後只有短暫的快樂
他就會開始不讓妳順利做事再怪罪妳辦事不力、沒用QQ
→
12/17 01:27, , 2F
12/17 01:27, 2F
搞不好有喔,他年紀蠻大了
所以3C展品都不太會用
→
12/17 01:28, , 3F
12/17 01:28, 3F
→
12/17 01:28, , 4F
12/17 01:28, 4F
嗯嗯,其實這是短期約聘的工作,打算把聘期做完就走人,可是以我跟老闆最近的狀況,真
的很不妙,也很怕會不會這才是社會上老闆的常態,才想要學會解決這個情況~
推
12/17 01:33, , 5F
12/17 01:33, 5F
;_; 拍拍
推
12/17 01:35, , 6F
12/17 01:35, 6F
老闆:有錢不會請人嗎?(是這樣嗎?
推
12/17 01:41, , 7F
12/17 01:41, 7F
要怎麼說才不會像在嗆他啊?
因為今天這個我承認我有點故意,可以平常我是真的想知道他要幹嘛啊~~~QQ
推
12/17 01:42, , 8F
12/17 01:42, 8F
→
12/17 01:42, , 9F
12/17 01:42, 9F
哎呀,老闆的助理聽說每個都跑得像飛一樣(這有提供線索嗎XD 歡迎認親)
推
12/17 01:42, , 10F
12/17 01:42, 10F
我不正,我該死。(自暴自棄
→
12/17 01:42, , 11F
12/17 01:42, 11F
→
12/17 01:42, , 12F
12/17 01:42, 12F
是這樣沒錯,可是吃飯生活還是要錢啊Orz
推
12/17 01:43, , 13F
12/17 01:43, 13F
TT____TT
※ 編輯: neverpeace (114.32.220.125), 12/17/2015 01:53:33
推
12/17 01:50, , 14F
12/17 01:50, 14F
現在市面上(?)的老闆,有很多都這樣嗎QQ
推
12/17 02:15, , 15F
12/17 02:15, 15F
那我可以用五成力嗆他(欸
推
12/17 02:38, , 16F
12/17 02:38, 16F
但他又要我提供想法....
那...這樣....是......
而且如果我說:覺得原本這樣就很好。
他就會說我做事不用心,可不可以動點腦....Orz
※ 編輯: neverpeace (114.32.220.125), 12/17/2015 02:52:01
推
12/17 03:15, , 17F
12/17 03:15, 17F
→
12/17 03:15, , 18F
12/17 03:15, 18F
我有問帶我的同事,她說老闆沒有針對我,對誰都是這樣
(可是明明我跟她做一樣的處理,我會被嫌,她就pass啊...)
推
12/17 03:39, , 19F
12/17 03:39, 19F
我都在夢裡揍他(噓
噓
12/17 03:54, , 20F
12/17 03:54, 20F
可能打字太快手誤吧,我完全沒發現,果然字的排列不影響閱讀XD
推
12/17 05:00, , 21F
12/17 05:00, 21F
<設計對白>
我:你現在想怎樣?
老闆:(炸)
嗚嗚為什麼平常大家要拿這些好用的問句吵架呢,想要認真問提問,這個句子一出來就像
在嗆人啊Orz
推
12/17 07:33, , 22F
12/17 07:33, 22F
還有 17 則推文
還有 12 段內文
加油,再撐一下!
推
12/17 11:04, , 40F
12/17 11:04, 40F
我最後一段是真的有嗆他的心態
但第一個真的沒有Orz
要改成怎麼表達才不會被誤會呢?
推
12/17 11:19, , 41F
12/17 11:19, 41F
→
12/17 11:20, , 42F
12/17 11:20, 42F
→
12/17 11:20, , 43F
12/17 11:20, 43F
→
12/17 11:21, , 44F
12/17 11:21, 44F
→
12/17 11:21, , 45F
12/17 11:21, 45F
→
12/17 11:22, , 46F
12/17 11:22, 46F
→
12/17 11:22, , 47F
12/17 11:22, 47F
我們也吵過這個問題,也是無解,而且弄得很僵,
老闆:我看我們以後不要再討論這件事情好嗎?所以完全沒結果.....
※ 編輯: neverpeace (140.114.53.82), 12/17/2015 12:32:40
推
12/17 11:49, , 48F
12/17 11:49, 48F
推
12/17 12:36, , 49F
12/17 12:36, 49F
→
12/17 12:40, , 50F
12/17 12:40, 50F
推
12/17 12:43, , 51F
12/17 12:43, 51F
→
12/17 12:43, , 52F
12/17 12:43, 52F
推
12/17 13:24, , 53F
12/17 13:24, 53F
→
12/17 13:24, , 54F
12/17 13:24, 54F
推
12/17 13:54, , 55F
12/17 13:54, 55F
推
12/17 14:29, , 56F
12/17 14:29, 56F
→
12/17 14:29, , 57F
12/17 14:29, 57F
推
12/17 14:39, , 58F
12/17 14:39, 58F
推
12/17 14:57, , 59F
12/17 14:57, 59F
→
12/17 14:57, , 60F
12/17 14:57, 60F
推
12/17 15:05, , 61F
12/17 15:05, 61F
→
12/17 15:06, , 62F
12/17 15:06, 62F
推
12/17 15:29, , 63F
12/17 15:29, 63F
→
12/17 15:29, , 64F
12/17 15:29, 64F
推
12/17 16:05, , 65F
12/17 16:05, 65F
推
12/17 16:40, , 66F
12/17 16:40, 66F
推
12/17 18:45, , 67F
12/17 18:45, 67F
推
12/17 18:57, , 68F
12/17 18:57, 68F
推
12/17 18:59, , 69F
12/17 18:59, 69F
→
12/17 18:59, , 70F
12/17 18:59, 70F
抒發完+看回覆覺得有點溫暖
原來我們都不孤單XD
會好好考慮要不要提前結束聘期,雖然剩的時間也不長了,
有相同困擾的人,一起加油啊!!
※ 編輯: neverpeace (114.32.220.125), 12/17/2015 20:31:10
推
12/17 20:42, , 71F
12/17 20:42, 71F
→
12/17 20:42, , 72F
12/17 20:42, 72F
推
12/17 22:44, , 73F
12/17 22:44, 73F
→
12/17 22:45, , 74F
12/17 22:45, 74F
※ 編輯: neverpeace (110.27.13.139), 09/23/2016 19:33:56