常常看到有人討論外國人都做什麼或沒做什麼也不會怎樣的論點,
譬如最近版上熱烈討論的做月子系列
一堆人說歪果人都不做月子也沒有怎樣
每次看到都很想問
到底這些對外國人的資訊是那裡來的?
是你身邊真的那麼多外國人,
大家都不做月子不休息也身體健康?
還是因為你也沒認識什麼外國人,
對他們也不了解,所以就人云亦云?
反正大家都說外國人沒做月子
你也沒聽外國人說過他們有坐月子
(因為也沒有認識的外國人)
所以就認為他們沒做而且對身體也沒影響?
我認為廣義來說
所謂的坐月子未必包含那些複雜的傳統習俗
不管是科學月子還是其他方法
只要能讓產婦休養好身體就是月子
我認識的美國媽媽們
生產完也是會休養好一陣子,
雖然不吃麻油雞,
但會吃像泌乳餅乾泌乳茶之類的,
但做法不是重點就不多說
前面大家講很多了。
雖然方法不同,
不表示她們就都沒休息或沒做月子
她們沒做中國月子但做西方月子啊
另一個常見的是生理痛跟吃冰的關聯
常常看到有人說
西方女生生理期也照吃冰的都沒生理痛
但事實是我認識很多美國女生都會生理痛
雖然我不知道她們痛跟
吃冰到底有沒有關係,
但確定的是她們一樣有人痛起來
是會在床上打滾站都站不起來的。
希望大家不要再繼續覺得
只有亞洲人會生理痛了!
西方人不會生理痛是個迷思啊!
只是因為你沒聽過她們抱怨而已
不代表不存在
諸如此類的對於外國人的迷思其實還不少
有沒有人有注意到其他的
可以一起來破除一下?
====
可能不該拿月子當例子的,大家都focus在月子上了。
主要想說的是很多人喜歡說外國人都如何如何,
人家也活的好好的所以我們也要效法他們
但他們的資訊根本就是錯誤的
大多是聽說的或者以偏概全。
再說每國都有不同做法文化,
何必要指說外國如何我們也要。
這樣跟那些覺得白人都是帥哥的妹有什麼兩樣?
都是一個外國月亮比較圓的概念。
整個雙重標準,
對自己有利的就是外國的比較好。
至於下面有人噓什麼外國美國的,
我只想說你真的有看懂文章嗎?
看不懂地球語言還是回火星比較好,
地球很危險滴(擔心)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 96.3.46.179
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1430958336.A.952.html
推
05/07 08:26, , 1F
05/07 08:26, 1F
※ 編輯: Schelta (96.3.46.179), 05/07/2015 08:27:18
只要不是臺灣人就是外國人啊,外國人的定義很複雜嗎?因為我身邊的美國人比較多所以
用美國舉例,但不管是對哪裡的迷思都希望大家可以提囉
※ 編輯: Schelta (96.3.46.179), 05/07/2015 08:31:03
→
05/07 08:30, , 2F
05/07 08:30, 2F
→
05/07 08:30, , 3F
05/07 08:30, 3F
推
05/07 08:32, , 4F
05/07 08:32, 4F
推
05/07 08:35, , 5F
05/07 08:35, 5F
→
05/07 08:36, , 6F
05/07 08:36, 6F
→
05/07 08:37, , 7F
05/07 08:37, 7F
推
05/07 08:38, , 8F
05/07 08:38, 8F
→
05/07 08:39, , 9F
05/07 08:39, 9F
→
05/07 08:41, , 10F
05/07 08:41, 10F
→
05/07 08:42, , 11F
05/07 08:42, 11F
真的是這樣!藥一痛就吃,還常常有人問我要止痛藥,剛開始還覺得誰會隨身帶藥啊!後
來才發現還滿多人的
推
05/07 08:48, , 12F
05/07 08:48, 12F
→
05/07 08:49, , 13F
05/07 08:49, 13F
→
05/07 08:49, , 14F
05/07 08:49, 14F
→
05/07 09:00, , 15F
05/07 09:00, 15F
是說在外國做月子的部分嗎?其實我也有看到幾篇不錯的,就是想說前面已經滿多人分享
的很好了我就不詳述。主要想說的不是國外怎麼坐月子,而是很多事情因為我們不了解或
沒聽說過就會下意識認為沒發生,或者斷章取義或著人云亦云,尤其是講到外國的時候,
覺得這樣蠻不好的。另一個迷思跟外國人沒什麼關係,就是很多人覺得中文沒有文法。其
實每種語言都有文法不然主詞動詞受詞都可以隨便亂擺了不是嗎?但因為很多人都說中文
沒文法,聽到的人也不會想去瞭解就繼續認為中文沒文法。
推
05/07 09:04, , 16F
05/07 09:04, 16F
推
05/07 09:05, , 17F
05/07 09:05, 17F
※ 編輯: Schelta (96.3.46.179), 05/07/2015 09:19:08
推
05/07 09:10, , 18F
05/07 09:10, 18F
噓
05/07 09:12, , 19F
05/07 09:12, 19F
→
05/07 09:12, , 20F
05/07 09:12, 20F
馬上就有一個活生生的例子,如果照我文章提的廣義的月子來說日韓是有做月子的哦!像
下面有人說的韓國也有月子餐,日本產後也會多吃清淡傳統和食,雖然內容名稱不同但也
可以說是月子的一種。再說我哪裡提到月子跟老化的關係?這篇要說的不是月子,這篇就
是在說你這種人啦!
推
05/07 09:14, , 21F
05/07 09:14, 21F
推
05/07 09:17, , 22F
05/07 09:17, 22F
推
05/07 09:20, , 23F
05/07 09:20, 23F
→
05/07 09:20, , 24F
05/07 09:20, 24F
推
05/07 09:22, , 25F
05/07 09:22, 25F
→
05/07 09:23, , 26F
05/07 09:23, 26F
推
05/07 09:23, , 27F
05/07 09:23, 27F
→
05/07 09:23, , 28F
05/07 09:23, 28F
對這點也是!至少在美國中西部是這樣,我身邊的朋友就算到了五六十歲也都是喊爸媽Mo
m Dad
※ 編輯: Schelta (96.3.46.179), 05/07/2015 09:27:27
→
05/07 09:27, , 29F
05/07 09:27, 29F
→
05/07 09:28, , 30F
05/07 09:28, 30F
※ 編輯: Schelta (96.3.46.179), 05/07/2015 09:39:14
推
05/07 09:34, , 31F
05/07 09:34, 31F
→
05/07 09:35, , 32F
05/07 09:35, 32F
還有 171 則推文
→
05/07 14:28, , 204F
05/07 14:28, 204F
→
05/07 14:28, , 205F
05/07 14:28, 205F
→
05/07 14:29, , 206F
05/07 14:29, 206F
→
05/07 14:29, , 207F
05/07 14:29, 207F
→
05/07 14:29, , 208F
05/07 14:29, 208F
→
05/07 14:29, , 209F
05/07 14:29, 209F
→
05/07 14:29, , 210F
05/07 14:29, 210F
→
05/07 14:29, , 211F
05/07 14:29, 211F
→
05/07 14:29, , 212F
05/07 14:29, 212F
→
05/07 14:30, , 213F
05/07 14:30, 213F
推
05/07 14:30, , 214F
05/07 14:30, 214F
→
05/07 14:30, , 215F
05/07 14:30, 215F
→
05/07 14:30, , 216F
05/07 14:30, 216F
→
05/07 14:30, , 217F
05/07 14:30, 217F
→
05/07 14:31, , 218F
05/07 14:31, 218F
推
05/07 14:31, , 219F
05/07 14:31, 219F
→
05/07 14:31, , 220F
05/07 14:31, 220F
→
05/07 14:32, , 221F
05/07 14:32, 221F
推
05/07 14:33, , 222F
05/07 14:33, 222F
→
05/07 14:33, , 223F
05/07 14:33, 223F
推
05/07 14:34, , 224F
05/07 14:34, 224F
→
05/07 14:35, , 225F
05/07 14:35, 225F
推
05/07 15:00, , 226F
05/07 15:00, 226F
→
05/07 15:01, , 227F
05/07 15:01, 227F
→
05/07 15:01, , 228F
05/07 15:01, 228F
→
05/07 15:01, , 229F
05/07 15:01, 229F
推
05/07 16:38, , 230F
05/07 16:38, 230F
→
05/07 16:38, , 231F
05/07 16:38, 231F
→
05/07 16:53, , 232F
05/07 16:53, 232F
→
05/07 16:54, , 233F
05/07 16:54, 233F
→
05/07 16:54, , 234F
05/07 16:54, 234F
→
05/07 16:55, , 235F
05/07 16:55, 235F
→
05/07 17:18, , 236F
05/07 17:18, 236F
推
05/07 17:38, , 237F
05/07 17:38, 237F
推
05/07 17:42, , 238F
05/07 17:42, 238F
→
05/07 18:09, , 239F
05/07 18:09, 239F
→
05/07 18:10, , 240F
05/07 18:10, 240F
→
05/07 18:12, , 241F
05/07 18:12, 241F
推
05/07 20:03, , 242F
05/07 20:03, 242F
※ 編輯: Schelta (199.17.107.250), 05/08/2015 00:19:18