[討論] Cortana quiet hours 中文翻譯

看板WindowsPhone作者 (不要跟我可是)時間11年前 (2014/04/27 00:24), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
8.1 英文版有 Cortana 的勿擾模式功能,叫quiet hours 裡面有幾個地方的英文用詞很有趣,今天剛好跟朋友聊到 像是 inner circle,除了「熟人」這樣的翻法之外, 還有想到「小圈圈」、「小團體」之類的。 還有 breakthrough 要翻成穿越嗎還是突破XD 簡訊回覆的 knock knock,朋友說翻成「戳戳」會很萌wwwwwww 希望微軟中文化的時候可以有梗一點ww 大家有沒有什麼點子?例如 quiet hours 怎麼翻? -- 標題 [求救] mac pro 找不到garageband

AppStore有

可以付費購買

或者已領養代替購買
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.138.61 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/WindowsPhone/M.1398529493.A.9C1.html

04/27 02:00, , 1F
惦惦!!
04/27 02:00, 1F

04/27 02:00, , 2F
可以意譯,不一定要照翻。不同地區有不同的說法。
04/27 02:00, 2F
文章代碼(AID): #1JMztLd1 (WindowsPhone)