[情報] 《風色幻想 7》持續研發中

看板WindFantasy作者 (skycloudboy)時間13年前 (2010/08/28 10:26), 編輯推噓35(35038)
留言73則, 33人參與, 最新討論串1/1
此文是從《風色英雄傳 Online》研發團隊獨家專訪 《風色幻想 7》持續研發中 巴哈姆特的的專訪中看到的 廢話不多說挑重點說 3:《風色英雄傳 Online》與《風色幻想 7》設定之間是否有會有些許關連?不少玩家都 很關心《風色幻想 7》,可否透露目前對此款作品的規劃? 《風色英雄傳》製作人昱昌:除了原作劇本及製作主成員都相同外,《風色英雄傳 Online》跟《風色幻想 7》在故事設定上其實沒有任何關連的。不過就因為主要的製作 成員都是相同的一群人,所以相信在《風色英雄傳 Online》中,那份屬於《風色幻想》 所帶來的感動,是一定存在的,而這也是我們製作小組一直努力在《風色英雄傳 Online 》中所要實現的目標。   真的相當相當感謝玩家對《風色幻想7》的期待與關心,也藉這個機會跟玩家報告一 下,雖然單機遊戲環境近年來因盜版問題產生極大變化,但一直以來,以多元遊戲開發為 宗旨的我們(弘煜科技事業)皆未停止、或放棄單機遊戲之開發,所以請擔心《風色幻想 7》已停止開發的玩家放心,《風色幻想 7》的研發依然進行中,且我們會持續努力,並 在最好的時機以最適合的方式推出。 真是太好了> <,風七還活著,沒有被刪掉,今天真是美好的一天^ ^ 原文網址 http://gnn.gamer.com.tw/6/46626.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.253.106.86

08/28 10:39, , 1F
bz也常常這樣說
08/28 10:39, 1F

08/28 10:41, , 2F
不知道有生之年有沒有辦法玩的到..
08/28 10:41, 2F

08/28 10:42, , 3F
大概會跟聖女之歌3一起發行
08/28 10:42, 3F

08/28 10:58, , 4F
沒有停止 可是也沒有進展QQ 最好的時機:SC3的時候
08/28 10:58, 4F

08/28 11:41, , 5F
孫子阿...記得到時燒風7給爺爺玩阿..= =
08/28 11:41, 5F

08/28 11:57, , 6F
樓上的孫子到時要順便把電腦燒上去.....
08/28 11:57, 6F

08/28 12:17, , 7F
7月的時候不用燒啦
08/28 12:17, 7F

08/28 12:53, , 8F
孫子:[超幹] 阿公鬼月跑出來跟我搶電腦玩風七
08/28 12:53, 8F

08/28 15:17, , 9F
這回答感覺上就是沒進度= =
08/28 15:17, 9F

08/28 15:40, , 10F
台灣這市場fy沒放棄單機就夠高興了...
08/28 15:40, 10F

08/28 16:05, , 11F
它只是要騙你去玩Online吧= =
08/28 16:05, 11F

08/28 17:18, , 12F
遊戲公司當然會跟你說他們沒放棄單機開發啊 像聖女之歌3
08/28 17:18, 12F

08/28 17:18, , 13F
也一直說未放棄開發,結果到現在幾年了,連個XX都沒有
08/28 17:18, 13F

08/28 19:21, , 14F
大家都想到聖歌三XD
08/28 19:21, 14F

08/28 21:54, , 15F
第七封印也沒下文了
08/28 21:54, 15F

08/29 00:37, , 16F
好啦~ 我寧願等久一點,也不要把XX的系統帶到風七。
08/29 00:37, 16F

08/29 00:37, , 17F
老實說如果今天有一個遊戲是用風六的系統換個劇情的話,
08/29 00:37, 17F

08/29 00:38, , 18F
我真的願意立刻掏錢買下來。
08/29 00:38, 18F

08/29 00:38, , 19F
倒不是說不喜歡風六,而是個人真的比較偏好大團圓結局。
08/29 00:38, 19F

08/29 02:19, , 20F
我喜歡風五砍了可麗兒的結局,雖然絕對不可能接這個
08/29 02:19, 20F

08/29 10:24, , 21F
BZ:暗黑破壞神三快出了 快了 真的快了 2016年吧
08/29 10:24, 21F

08/29 10:49, , 22F
感覺就是屁話...
08/29 10:49, 22F

08/29 15:53, , 23F
不期不待,不受傷害;含淚訴泣,還我風七!
08/29 15:53, 23F

08/29 20:24, , 24F
xx的燧火不萌了,還我陽光笨蛋火
08/29 20:24, 24F

08/30 07:18, , 25F
雖然知道風七沒啥進度...可是我還是會被拐去玩英雄傳T^T
08/30 07:18, 25F

08/30 07:18, , 26F
美術風格跟人設就夠把我吸走了~
08/30 07:18, 26F

08/30 11:12, , 27F
不期不待 慢慢等待...
08/30 11:12, 27F

08/30 14:19, , 28F
FY社沒想過產品日、英文化 然後再賣嗎?
08/30 14:19, 28F

08/30 14:20, , 29F
日本擅用網路付費下載,更能省掉製品成本
08/30 14:20, 29F

08/30 14:20, , 30F
防盜版機制只要設個認證就好了,日本人沒國人那麼嘔..
08/30 14:20, 30F

08/30 19:39, , 31F
企畫階段 = 研發中
08/30 19:39, 31F

08/30 21:50, , 32F
先不談防盜跟盜版回流的問題,翻譯會是另一個大問題,UJ
08/30 21:50, 32F

08/30 21:51, , 33F
的FS1日版就因為翻譯問題的緣故有拉低評價
08/30 21:51, 33F

08/30 21:52, , 34F
另外就是日本近年來單機銷售也有下降的趨勢,連法爾康都
08/30 21:52, 34F

08/30 21:53, , 35F
選擇轉戰PSP了...
08/30 21:53, 35F

08/31 22:16, , 36F
惡魔貓的文字本來就充滿日式語法啊 翻譯只是看$$$
08/31 22:16, 36F

08/31 22:16, , 37F
看看那精美的雞公主"汝"來"吾"去的
08/31 22:16, 37F

08/31 22:17, , 38F
完全就仿日式的古文翻譯啊
08/31 22:17, 38F

08/31 22:18, , 39F
文言文才不是惡魔貓寫的如此簡單就能表達好的
08/31 22:18, 39F

09/01 11:48, , 40F
與其說是日系語法,不如說是ACG的語法吧。
09/01 11:48, 40F

09/01 15:47, , 41F
是日系
09/01 15:47, 41F

09/01 16:18, , 42F
那個汝跟吾...應該算中國古字吧?(搔頭)
09/01 16:18, 42F

09/01 16:27, , 43F
是古字沒錯啊 但你看看那精美的用法……
09/01 16:27, 43F

09/01 16:27, , 44F
狼與辛香料用的都好一點
09/01 16:27, 44F

09/01 17:08, , 45F
可是我還以為是故意套的耶~ 而且說回來的話,日古=古中吧?
09/01 17:08, 45F

09/01 17:09, , 46F
汝跟吾算是中國古用法吧?字典都查的到...
09/01 17:09, 46F

09/01 17:14, , 47F
只用這兩個字配上白話語句這叫做不文不白
09/01 17:14, 47F

09/01 17:14, , 48F
再者 禮貌性稱呼對方不會你你你
09/01 17:14, 48F

09/01 17:15, , 49F
吾偏向"我們的"辭意居多 如:吾輩、吾人……
09/01 17:15, 49F

09/01 17:16, , 50F
只用"汝"、"吾"二字就想表達古人或貴族講話
09/01 17:16, 50F

09/01 17:17, , 51F
是非常常見的日系ACG語法
09/01 17:17, 51F

09/01 17:17, , 52F
純粹是作者想寫古日文卻不會寫古文而亂用
09/01 17:17, 52F

09/01 17:18, , 53F
濫用多了台灣有些人也學習起來 例如熱愛ACG的惡魔貓
09/01 17:18, 53F

09/01 17:18, , 54F
這就是最典型的積非成是 還有任何問題嗎?
09/01 17:18, 54F

09/01 22:53, , 55F
感謝解釋(鞠躬
09/01 22:53, 55F

09/02 22:44, , 56F
我同意h板友說的「不文不白」。不過我不能同意單純說這兩個
09/02 22:44, 56F

09/02 22:44, , 57F
字就等於日本的古文。翻一下十三經或諸子就知道其實古文裡
09/02 22:44, 57F

09/02 22:45, , 58F
有很多這兩個字(不過當然它們都是古文)。另外,我自己的解
09/02 22:45, 58F

09/02 22:46, , 59F
讀是,千語或公主本來平常講話就是必須用古文,只是因為
09/02 22:46, 59F

09/02 22:47, , 60F
講古文會無法跟其他人溝通,所以在不得已的情形下保留主詞
09/02 22:47, 60F

09/02 22:48, , 61F
當然這是因為我熱愛風色所以幫它硬拗……
09/02 22:48, 61F

09/02 22:48, , 62F
只是要我說的話我還是認為是日本的古人抄襲中國的古文。
09/02 22:48, 62F

09/02 22:49, , 63F
有點類似圍棋是中國發明,傳到日本,又逆流回中國……
09/02 22:49, 63F

09/02 22:52, , 64F
(還有公主講話本來就一點都不禮貌……)
09/02 22:52, 64F

09/03 09:33, , 65F
看到這篇報導有點高興,也有點落寞...
09/03 09:33, 65F

09/04 10:00, , 66F
樓上推+1 又高興 又落寞
09/04 10:00, 66F

09/08 21:58, , 67F
希望能在非PC平台推出(絕對不可能
09/08 21:58, 67F

09/08 22:52, , 68F
汝吾這東西說是日本古文就像是在說吳承恩抄鳥山明....
09/08 22:52, 68F

09/15 02:19, , 69F
推爆吧XD
09/15 02:19, 69F

09/17 22:07, , 70F
汝和吾...布袋戲常看到呀XD
09/17 22:07, 70F

10/18 04:22, , 71F
汝跟吾 小學國中很愛用(好玩) 什麼時候變日式語法了
10/18 04:22, 71F

10/18 04:23, , 72F
證明現在小孩看日本的東西比看中國的東西還多...
10/18 04:23, 72F

10/18 04:23, , 73F
話說 一郎 二郎 三郎 是中國人名 有人知道嗎
10/18 04:23, 73F
文章代碼(AID): #1CU7Fnth (WindFantasy)