[問題] 進行請求翻譯的處理

看板Wikipedia作者 (邀棋前請先知會)時間14年前 (2010/06/05 11:31), 編輯推噓3(304)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%9A%E5%93%A5%E7%B8%BD%E7%B5%B1#.E6.AD.B7.E4.BB.BB.E5.A4.9A.E5.93.A5.E7.B8.BD.E7.B5.B1_.281960-.E7.8F.BE.E5.9C.A8.29 http://tinyurl.com/2box35b 因為首次接觸維基翻譯 所以只選擇了看來最簡單最不會造成破壞的次條目作翻譯 現在麻煩的來了 可以請問一下板友對專有名詞的翻譯是怎麼處理的嗎? 例如連結中的表格裡 有幾位總統的中文譯名我根本找不到也不會念(法文名) 還有一個組織(the Insurrection Committee)根本不知道該怎麼翻譯 查到有些人叫它「造反組織」 有些則叫它「起義組織」 搞得小弟實在很混亂 不知道該用那個譯名 總不能要小弟自己創吧 囧 (天上天下宇宙無敵霹靂正義連線組織?!) 而且百度百科比wiki還要完整一咪咪 = =;; http://baike.baidu.com/view/22029.htm -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.29.11 在本版有查到這個 #14m83zLH (Wikipedia) 還是就照這位大大的處理方式 @@? ※ 編輯: dans 來自: 140.119.29.11 (06/05 11:40)

06/05 14:04, , 1F
硬要翻人名的話 試試看分別找出名跟姓的通用譯名再組合
06/05 14:04, 1F

06/05 14:05, , 2F
後面最好附上原名供其他人參考
06/05 14:05, 2F

06/05 15:52, , 3F
我會先試著找維基上是否已經有譯名
06/05 15:52, 3F

06/10 00:29, , 4F
1.從跨語言連結中尋找是否已有中文版譯名
06/10 00:29, 4F

06/10 00:30, , 5F
2.參考 連到 該人原名的紅色連結 的頁面, 看是否有人
06/10 00:30, 5F

06/10 00:32, , 6F
有人去弄 [[紅色譯名]] ([[國家:原名]]) 之類的東西
06/10 00:32, 6F

06/10 00:33, , 7F
3.[[原名]] 大概有看過的就這幾種吧? @_@
06/10 00:33, 7F
喔喔 感謝 最近忙過頭沒空回來推 Orz 暑假再繼續幫忙 XD ※ 編輯: dans 來自: 140.119.191.107 (06/14 17:19)
文章代碼(AID): #1C2SKRUA (Wikipedia)