[翻譯] Kygo - Oasis 粗略翻譯
雖然Kygo新專輯已經在5/13上市了
但討論度好像蠻低的QQ
分享一下專輯裡的新歌
U吐目前所有Oasis的歌都因為版權砍光光了
小弟只能先附上itunes和spotify的連結了,之後有再補上
https://itun.es/tw/elKdbb?i=1091453648
https://open.spotify.com/track/59JreAiZzOF6pB8nIqEi20
歌詞是自己大略翻一下的,有意見歡迎提出
還有這邊我把綠洲翻譯成歸屬,所以不用見怪XD
Oasis 歸屬
Tonight
今晚
I feel like
我感覺
I'm lost in the desert
我迷失在沙漠中
But you're my oasis
但你是我的歸屬
You found my heart
是你讓我的心找到歸屬
Tonight
今晚
I feel like
我感覺
I'm lost in the desert
我迷失在沙漠中
But you're my oasis
但你是我的歸屬
Yeah, you're my oasis
Yeah 你就是我的歸屬
I am stuck in quicksand
我卡在流沙動彈不得
And I am trying not to drown
我試著別讓問題變得更糟
Fell in deeper this time
結果卻陷的越來越裡面
And I'm struggling to get out
我使盡的想辦法爬出來
And doubt creeps into my soul
懷疑早已爬滿我的心靈
And now, I found there's nothing left to hold
如今,我已經找不到任何的依靠了
Tonight
今晚
I feel like
我感覺
I'm lost in the desert
我迷失在沙漠中
But you're my oasis
但你就是我的歸屬
Yeah, you're my oasis
Yeah 你就是我的歸屬
Oasis
我的歸屬
I thought I'd die, I had no fight, I had given up
我以為全都結束了,我早已喪失鬥志,失去了目標
Thought I was done, I was savaged by the sun
當我以為已經結束了,還是被酷熱的陽光曬的體無完膚
I thought I'd die, I had no fight, I had turned to dust
我以為我早已死了,喪失了所有的鬥志,全部都已化為一片塵土
When I came to your arms I knew I would make it through
直到我靠向妳的手臂,我才知道我可以克服一切的困難
Tonight
今晚
I feel like
我感覺
I'm lost in the desert
我迷失在沙漠中
But you're my oasis
但你就是我的歸屬
You found my heart
是你讓我的心找到歸屬
Tonight
今晚
I feel like
我感覺
I'm lost in the desert
我迷失在沙漠中
But you're my oasis
但你就是我的歸屬
You found my heart
是你讓我的心找到歸屬
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.153.137
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WesternMusic/M.1463418996.A.D36.html
※ 編輯: maoding (36.224.153.137), 05/17/2016 01:18:07
推
05/17 01:24, , 1F
05/17 01:24, 1F
※ 編輯: maoding (36.224.153.137), 05/17/2016 01:26:40
推
05/17 01:37, , 2F
05/17 01:37, 2F
推
05/17 08:06, , 3F
05/17 08:06, 3F
推
05/17 08:28, , 4F
05/17 08:28, 4F
推
05/17 09:31, , 5F
05/17 09:31, 5F
推
05/17 11:15, , 6F
05/17 11:15, 6F
推
05/17 11:48, , 7F
05/17 11:48, 7F
→
05/17 11:48, , 8F
05/17 11:48, 8F
推
05/17 12:02, , 9F
05/17 12:02, 9F
※ 編輯: maoding (39.9.3.61), 05/17/2016 12:42:19
※ 編輯: maoding (39.9.3.61), 05/17/2016 12:49:03
推
05/17 12:50, , 10F
05/17 12:50, 10F
→
05/17 12:50, , 11F
05/17 12:50, 11F
→
05/17 12:53, , 12F
05/17 12:53, 12F
→
05/17 12:53, , 13F
05/17 12:53, 13F
推
05/17 14:06, , 14F
05/17 14:06, 14F
→
05/17 14:06, , 15F
05/17 14:06, 15F
→
05/17 14:22, , 16F
05/17 14:22, 16F
推
05/17 15:35, , 17F
05/17 15:35, 17F
推
05/17 16:17, , 18F
05/17 16:17, 18F
推
05/17 16:46, , 19F
05/17 16:46, 19F
推
05/17 18:00, , 20F
05/17 18:00, 20F
推
05/17 20:17, , 21F
05/17 20:17, 21F
→
05/17 20:19, , 22F
05/17 20:19, 22F
推
05/17 20:23, , 23F
05/17 20:23, 23F
※ 編輯: maoding (36.224.153.137), 05/17/2016 21:35:50
推
05/17 23:26, , 24F
05/17 23:26, 24F
※ 編輯: maoding (36.224.153.137), 05/18/2016 00:18:07
※ 編輯: maoding (36.224.153.137), 05/18/2016 00:21:29
※ 編輯: maoding (36.224.153.137), 05/18/2016 00:23:51
※ 編輯: maoding (36.224.153.137), 05/18/2016 00:24:32
※ 編輯: maoding (36.224.153.137), 05/18/2016 00:30:53
→
05/18 00:34, , 25F
05/18 00:34, 25F
推
05/18 12:21, , 26F
05/18 12:21, 26F
推
05/20 22:55, , 27F
05/20 22:55, 27F
推
05/21 23:37, , 28F
05/21 23:37, 28F