[討論] 關於山崗莊八的「織田信長」困惑

看板WarringState作者 (bluewild)時間7年前 (2017/03/15 16:31), 編輯推噓3(3012)
留言15則, 3人參與, 最新討論串1/1
關於山崗莊八的「織田信長」困惑 有兩個問題想請教 織田信長 山岡莊八/孫遠群譯 第一個問題是: 「無門三略之卷」 其「無門三略」是否在日文有比較好的解釋? 目前在網路上看到似乎都是自解~或中文解 大體上似乎沒有很肯定的答案~ 還是本字句就僅是一種狀態的描寫 @@之類的 冀望大大們解惑 第二個問題是: 第四卷「天下布武之卷」 「九月十三日的鎗聲」節,內文節錄如下~ ***************** 說來這已是信長的第三次危機了。自天正四年(一五七六)春天在安土築城以來,至今已 整整有六年之久。在這段時間內,他未曾卸下軍裝,好好地過太平日子;而必須馬不停蹄 地東征西討,過著不分晝夜的作戰生涯。 歷史之所以會批評信長是個殘暴凶狠、濫殺無辜的大將,就是指這段他如惡鬼般快速崛起 的時期而言。 **************** 因為讀來不通~所以一直會有卡住的狀態@@ 因為當時還沒寫到安土城... 是否應理解成: ************* 說來這是信長的第三次危機了。 至天正四年(一五七六)春天在安土築城為止,期間足足有六年之久 在這段時間內,他未曾卸下軍裝,好好地過太平日子;而必須馬不停蹄地東征西討,過著 不分晝夜的作戰生涯。 ************** PS:本人對於孫遠群先生毫無不敬之意,純粹討論~ 提出的問題芝麻蒜皮,也請大大們見諒XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.59.168.61 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WarringState/M.1489566667.A.C66.html

03/15 16:40, , 1F
無門三略在中、日文都非成語或慣用詞,應山岡先生自創
03/15 16:40, 1F

03/15 16:45, , 2F
日中文在結構語法上本來就差異很大,如果覺得翻譯不對味
03/15 16:45, 2F

03/15 16:46, , 3F
感覺上應該要先看過原文再做判斷才比較合理
03/15 16:46, 3F

03/15 16:48, , 4F
傳統上日文只有二種標點符號【、】and【。】不同譯者的手
03/15 16:48, 4F

03/15 16:50, , 5F
法也不同,只要沒翻錯就也不用太糾結了吧XD
03/15 16:50, 5F

03/15 16:55, , 6F
感謝大大指教,在下受教了,看不懂日文也真是傷腦筋啊
03/15 16:55, 6F

03/15 16:55, , 7F
~感謝您XD
03/15 16:55, 7F

03/16 02:34, , 8F
另外、三略應該單純指戰略。無門、個人認為由來是禪宗
03/16 02:34, 8F

03/16 02:38, , 9F
【佛語心為宗。無門為法門】既無門、就沒有特定門路
03/16 02:38, 9F

03/16 02:41, , 10F
另四字熟語【禍福無門】的無門也帶有沒有常規的意味
03/16 02:41, 10F

03/16 02:45, , 11F
不過山岡先生下標題時想的是什麼就要問他本人了('◇')ゞ
03/16 02:45, 11F

03/16 14:47, , 12F
Os解釋對 這是佛教語 打坐有一關叫做無門關
03/16 14:47, 12F

03/16 14:49, , 13F
修行到一個程度 沒有方法可以突破 需要大智慧
03/16 14:49, 13F

03/16 14:50, , 14F
凡有言說皆是虛妄 這邊無門三略就是說這種離開文字的
03/16 14:50, 14F

03/16 14:50, , 15F
直覺策略決斷 這個就是信長的本能
03/16 14:50, 15F
文章代碼(AID): #1OoFlBnc (WarringState)