[問題] 請問Cannon obusier 中文要怎麼翻?

看板Warfare作者 (喜德陳)時間6年前 (2017/12/25 10:42), 編輯推噓1(103)
留言4則, 4人參與, 6年前最新討論串1/1
第一次在戰史版發文,對PTT的操作仍相當生疏,請板友們多多體諒與指教。 如題,最近小弟在閱讀有關美國內戰中Napoleon 12Pdr野戰砲的資料 發現該砲在法國開發時被分類為Cannon obusier 中文直翻的話應為加農榴炮 該砲種正如其名被定位為介於加農砲與榴彈砲的角色 但是似乎該砲種分類是法國獨有的,印象中沒甚麼國家有類似Cannon obusier砲種定位 到美國也只被分類為Field Gun,中文翻作野戰砲 可以請板上對19世紀中後期火砲較為熟悉的板友為小弟指點迷津嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.177.168 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Warfare/M.1514169724.A.B03.html

12/25 11:01, 6年前 , 1F
就加農榴彈炮啊...
12/25 11:01, 1F

12/25 12:27, 6年前 , 2F
那4法國人der浪漫la
12/25 12:27, 2F

12/25 15:57, 6年前 , 3F
簡稱加榴炮
12/25 15:57, 3F

12/25 19:27, 6年前 , 4F
大航海時代出場過
12/25 19:27, 4F
文章代碼(AID): #1QG6Lyi3 (Warfare)