[問安] 英翻中
大家午安
有人英文名字直接被翻中文寫在杯子上
整個很好笑
不是英文筆畫比較少嗎?
https://i.imgur.com/Ps6suJS.jpg
又是個有飲料喝的日子
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.26.10.61 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Wanted/M.1595391755.A.7B8.html
推
07/22 12:24,
3年前
, 1F
07/22 12:24, 1F
我以為愛德恩XD
→
07/22 12:24,
3年前
, 2F
07/22 12:24, 2F
當然
推
07/22 12:25,
3年前
, 3F
07/22 12:25, 3F
英文都很少劃
※ 編輯: mary74 (110.26.10.61 臺灣), 07/22/2020 12:28:37
→
07/22 12:27,
3年前
, 4F
07/22 12:27, 4F
我覺得是搞怪的同事XD
※ 編輯: mary74 (110.26.10.61 臺灣), 07/22/2020 12:29:17
推
07/22 12:29,
3年前
, 5F
07/22 12:29, 5F
凍豆腐?
→
07/22 12:30,
3年前
, 6F
07/22 12:30, 6F
沙丁 我是同事阿
→
07/22 12:30,
3年前
, 7F
07/22 12:30, 7F
簡單明瞭
推
07/22 12:30,
3年前
, 8F
07/22 12:30, 8F
很好
※ 編輯: mary74 (110.26.10.61 臺灣), 07/22/2020 12:32:20
→
07/22 12:31,
3年前
, 9F
07/22 12:31, 9F
反正音聽起來差不多就好
※ 編輯: mary74 (110.26.10.61 臺灣), 07/22/2020 12:33:49
→
07/22 12:33,
3年前
, 10F
07/22 12:33, 10F
對喔
推
07/22 12:33,
3年前
, 11F
07/22 12:33, 11F
→
07/22 12:33,
3年前
, 12F
07/22 12:33, 12F
店員不會幫我們分類飲料誰訂的啦
※ 編輯: mary74 (110.26.10.61 臺灣), 07/22/2020 12:35:52
→
07/22 12:34,
3年前
, 13F
07/22 12:34, 13F
不是啦 我是說 同事怎麼可能不知道本名
因為我們不是全英的公司
※ 編輯: mary74 (110.26.10.61 臺灣), 07/22/2020 12:37:45
推
07/22 12:37,
3年前
, 14F
07/22 12:37, 14F
XXXD 我有同事被寫 加冰
※ 編輯: mary74 (110.26.10.61 臺灣), 07/22/2020 12:38:52
→
07/22 12:43,
3年前
, 15F
07/22 12:43, 15F
XXXD
→
07/22 12:44,
3年前
, 16F
07/22 12:44, 16F
沙丁很好記阿XD
→
07/22 12:44,
3年前
, 17F
07/22 12:44, 17F
對啊 兔兔 我也覺得烏弄好喝
→
07/22 12:45,
3年前
, 18F
07/22 12:45, 18F
我同事很天真可愛(我不能打注音)
※ 編輯: mary74 (110.26.10.61 臺灣), 07/22/2020 12:50:50
→
07/22 12:52,
3年前
, 19F
07/22 12:52, 19F
原來如此
→
07/22 13:32,
3年前
, 20F
07/22 13:32, 20F
安安 您好
推
07/22 14:04,
3年前
, 21F
07/22 14:04, 21F
對啊
※ 編輯: mary74 (110.26.10.61 臺灣), 07/22/2020 14:04:43
→
07/22 14:54,
3年前
, 22F
07/22 14:54, 22F
推
07/22 15:06,
3年前
, 23F
07/22 15:06, 23F