Re: [徵求] 有人對國外賭城英文對話了解的嗎?

看板Wanted作者 (="= 怪女孩)時間15年前 (2008/10/27 21:20), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
其實 玩家是不怎麼需要說話的 但 聽懂莊家在說什麼倒是滿重要 像是二十一點(blackjack)的買保險(insurance) 就是國內比較少人知道的  或是下注擲雙骰(Craps)時 至少要先知道 現在是不是每系列第一骰(Come-out Roll) 除非你只想傻傻下在 Pass Line 一些常用的字 chip - 籌碼(換籌碼就是 buying chips) color up - 把籌碼換成大金額的 cash in - 籌碼換回現金 place bets - 下注 stay/hit - BlackJack 的不要牌/要牌 ....還有很多 看這篇吧 http://cosette119.pixnet.net/blog/post/22139412 ※ 引述《BeautySinger (小羽阿姨~*)》之銘言: : 在國外去賭城 不是會玩一些遊戲 : 如21點 輪盤 百家樂之類 : 有人對於這類的英文了解的嗎? : 就是口語的術語 : 譬如 請下注的他們怎麼講?...等 : 因為有一些問題要請教 : 了解的請丟水球 : 謝謝 -- Cosette Noire http://blog.pixnet.net/cosette119 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 99.231.114.225

10/27 21:24, , 1F
專業!
10/27 21:24, 1F

10/27 21:25, , 2F
我就看過no more bet 還一船台灣人 想下= =
10/27 21:25, 2F

10/27 21:48, , 3F
實用ψ(._.)>
10/27 21:48, 3F
文章代碼(AID): #191S0eZY (Wanted)