[新聞] 「阿盜」曾幫WNBA球員翻譯! 吳盈潔:更能幫助我專注

看板WSBL作者時間5年前 (2020/06/17 07:35), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 5年前最新討論串1/1
WSBL/「阿盜」曾幫WNBA球員翻譯! 吳盈潔:更能幫助我專注 2020年06月15日 21:00 記者顏如玉/台北報導 從WSBL轉戰WCBA,體驗不一樣的環境、球風,「阿盜」吳盈潔表示學到許多東西,還看見一個職業球員應該有的態度和素養,另外還透 露自己曾經當過WNBA球員的翻譯,「這也讓我更能專注在球場上。」 上季西進WCBA,吳盈潔認為最大的不同,在於台灣都在同個地方比賽,但對岸就是「主客 場制」,「我們要常常坐飛機到客場比賽,當下會覺得自己真的是職業運動員,那時候覺 得蠻新鮮的。」 談到在WCBA印象最深刻的事情,吳盈潔說,就是當時隊上一位曾打過WNBA的頂級球星在賽 前接到電話,是說她父親過世,「當下我們以為她會馬上回美國,但她沒有,還是和我們 一起完成那場比賽,而且她還是打得非常好、我們贏得很漂亮,結束以後我們就抱著她一 起哭。」 「這好像是職業運動員應該有的態度。」吳盈潔回憶當時給自己的衝擊,「當你踏上這個 框框,就是把所有的情緒都放下,為了團隊、為了目標一起奮戰,換作是我我應該無法像 她一樣這麽堅強,我覺得這果然就是不同層級的球員。」 ▲▼WCBA,吳盈潔。(圖/翻攝自粉專/吳盈潔Dou) ▲吳盈潔2018年赴WCBA加入山東。(圖/翻攝自粉專/吳盈潔Dou) 除了從這位球員身上體悟到一個職業球員的態度,吳盈潔表示自己後來還當起她的翻譯, 「原本的翻譯跟她好像有些相處上的問題,但那時候也剩幾場例行賽,來不及請翻譯,我 就和體能教練一起幫忙,球場上我負責、球場外體能教練負責。」 吳盈潔笑說,她一個台灣來的,對於大陸東北的口音都有點難理解,還要用自己的「破英 文」兼當翻譯,「這也讓我更加專心在球場上,因為我很怕教練講了什麼我沒聽到,會不 知道怎麼翻譯給她,結果可能效果還不錯,我就一直幫忙翻譯到整季結束,這對我來說其 實幫助也蠻大的。」 本季雖然回到台灣,但吳盈潔還沒放棄旅外夢,表示未來仍會持續向外挑戰,若能再回到 WCBA,則希望能表現更好、更證明自己。 原文網址: WSBL/「阿盜」曾幫WNBA球員翻譯! 吳盈潔:更能幫助我專注 | ETtoday運 動雲 | ETtoday新聞雲 https://sports.ettoday.net/news/1736217#ixzz6PZgkDNku Follow us: @ETtodaynet on Twitter | ETtoday on Facebook -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.145.233 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WSBL/M.1592350510.A.9DD.html

06/18 06:37, 5年前 , 1F
Dewanna Bonner?
06/18 06:37, 1F
文章代碼(AID): #1UwLSkdT (WSBL)