[閒聊] 一些英文與配音

看板WOW作者 (奧斯卡)時間7年前 (2018/08/14 01:19), 7年前編輯推噓7(703)
留言10則, 10人參與, 7年前最新討論串1/1
 上個月才回鍋,結果至今有 1/3 左右的時間泡在蘇拉瑪爾。  首席祕法師薩莉瑟拉的這句 一天一天 慢慢來  我覺得配音配得非常有味道。  請問原文是什麼呢?  對於珍娜爽颯登場(珍娜我愛妳~),  一些影片的國外評論有 Badass 這個形容詞,  這應該怎麼翻譯比較好呢?(食神與唐牛相互戲謔的 大~壞~蛋~?)  羅德隆最後一幕女王一對四,  能聽出妹妹的輕挑(挑釁)與姐姐的穩重(怒氣),聲音對比的感覺很好,  之前聽了配音再聽原音,覺得女王的聲音原來這麼 ... 年輕稚氣,  這種聲音很可以喔 >///< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.234.166 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WOW/M.1534180744.A.C67.html

08/14 01:21, 7年前 , 1F
"One day at a time."?
08/14 01:21, 1F
 改天來聽聽原文

08/14 01:22, 7年前 , 2F
牛逼
08/14 01:22, 2F
 原來是牛逼啊 很OK XD ※ 編輯: Oskar (36.228.234.166), 08/14/2018 01:35:50

08/14 01:35, 7年前 , 3F
Badass不就壞屁股嗎? 我是翻狠角色
08/14 01:35, 3F

08/14 02:00, 7年前 , 4F
壞狗狗
08/14 02:00, 4F

08/14 02:07, 7年前 , 5F
被玩壞掉的屁股(選我正解)
08/14 02:07, 5F

08/14 02:35, 7年前 , 6F
啊啊啊啊....那邊很髒不..可以啊.....啊
08/14 02:35, 6F

08/14 06:34, 7年前 , 7F
那邊不行 會 壞 調
08/14 06:34, 7F

08/14 07:35, 7年前 , 8F
掉啦幹
08/14 07:35, 8F

08/14 07:53, 7年前 , 9F
Evil大 翻的壞屁…我是說 狠角色 讓人恍然大悟
08/14 07:53, 9F

08/14 08:48, 7年前 , 10F
屌爆了
08/14 08:48, 10F
文章代碼(AID): #1RSRs8nd (WOW)