Re: [情報] 美服改版消息 (修正動態裝等)
美服新藍帖,感謝google翻譯
有錯誤請指正
Thanks for the feedback on this issue. It’s clear that we need to make some
changes here, so here are our current plans:
你們說的朕都知道了,朕知道這看起來需要改一些東西,以下是我們正確的計畫
We’re removing the increase to damage dealt by creatures in the world. Our
overall goal with this change is to keep the amount of time it takes to kill
a creature from getting ridiculously short, and increasing the damage they
deal is unnecessary for that goal. Instead, this was making you feel like
they were becoming more dangerous, which was not our intent.
我們正在移除世界怪物提升傷害的部分
我們改動的最終目標是保持你還是能在短時間內拍死一隻怪
增加傷害這個目標是不必要的,相反的這反而會讓你覺得怪物變得更危險
這不是我們的意圖
We’re significantly reducing the rate at which creature health scales with
your item level. Again, all we’re trying to do here is prevent cases where
monsters die too quickly for players to react to their presence, particularly
around World Quests.
我們大幅調降了怪物被裝等強化的比例
(下面這行不確定翻得有沒有準確,不過大意應該沒錯)
我們要再次強調,我們要防止的是玩家反映說怪死得太快這件事
尤其是在WQ的部分
Our initial tuning was far more aggressive than it
needed to be, which could make it feel like your upgrades weren't actually
helping. This change will make it very clear that you are still becoming
noticeably stronger than your enemies as your gear improves.
Those two changes are already live, and you should be seeing them in-game now.
Later today, we’ll be correcting a separate issue that’s causing
unequipping an item to drastically alter the power of enemies you’re facing.
The above changes make it so that’s never the right thing to do anyway, but
this is still a strange/buggy interaction that needs to be fixed.
我們一開始可能調整的太超過惹,這會讓你覺得你提升裝等並沒有甚麼卵用
這項改動會讓你明顯覺得隨著裝等提升你會變得比怪更強
這兩個改動目前已經實裝,你應該已經在遊戲內看到了
稍晚我們會修正拔裝讓怪物水平下降的事情
這些改動讓你拔裝打怪這件事永遠不會是正確的選擇
但這仍然是個需要修正的bug
It should also be noted that this change was on the Patch 7.2 PTR (and has
been since January). We didn’t communicate anything about it initially
because we wanted to get testers’ raw and honest feedback about it when they
encountered it themselves, rather than attempting to pre-empt or otherwise
influence their opinions ahead of time. When that feedback never came, we
assumed that meant it was an acceptable change – i.e., those who hadn’t
noticed it weren’t bothered by it, and those who had noticed it thought it
was fine. Clearly that was a false assumption, and we should have drawn
attention to it later in the PTR cycle, so that we could have caught these
issues before Patch 7.2 went live.
並且我們應該指出,這項改動是在1月的PTR就放上去了
我們最初並沒有溝通任何事情是因為
我們想要當這些測試的人碰到這些事時
能得到他們最真誠並且最新鮮的回應
而不是提前先放風聲或是用其他方式影響他們的意見
當我們沒有收到任何意見後,我們覺得這是一個可以接受的改變
那些沒注意到改動的人並不覺得是個困擾,然後有發現的人覺得這是個好改動
但顯然這是一個錯的假設,我們應該在PTR後期讓這件事得到關注
這樣我們才可以在7.2上線之前抓出這些問題
翻譯:都是玩家的錯,你們反映說怪死得太快,朕只好把怪改強一點
而且我們老早就放上PTR惹,你們沒發現現在是怪朕摟QQ?
美服依舊炎上中 (拿爆米花
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 139.216.168.43
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WOW/M.1490827175.A.13B.html
→
03/30 06:41, , 1F
03/30 06:41, 1F
→
03/30 06:45, , 2F
03/30 06:45, 2F
→
03/30 06:45, , 3F
03/30 06:45, 3F
→
03/30 06:45, , 4F
03/30 06:45, 4F
→
03/30 06:45, , 5F
03/30 06:45, 5F
推
03/30 06:49, , 6F
03/30 06:49, 6F
※ 編輯: KEN50091 (139.216.168.43), 03/30/2017 06:51:06
→
03/30 06:55, , 7F
03/30 06:55, 7F
推
03/30 06:57, , 8F
03/30 06:57, 8F
→
03/30 06:58, , 9F
03/30 06:58, 9F
推
03/30 07:16, , 10F
03/30 07:16, 10F
推
03/30 07:16, , 11F
03/30 07:16, 11F
→
03/30 07:18, , 12F
03/30 07:18, 12F
推
03/30 07:18, , 13F
03/30 07:18, 13F
→
03/30 07:20, , 14F
03/30 07:20, 14F
推
03/30 07:22, , 15F
03/30 07:22, 15F
推
03/30 07:25, , 16F
03/30 07:25, 16F
推
03/30 07:34, , 17F
03/30 07:34, 17F
推
03/30 07:51, , 18F
03/30 07:51, 18F
推
03/30 08:10, , 19F
03/30 08:10, 19F
→
03/30 08:12, , 20F
03/30 08:12, 20F
推
03/30 08:18, , 21F
03/30 08:18, 21F
推
03/30 08:18, , 22F
03/30 08:18, 22F
推
03/30 08:19, , 23F
03/30 08:19, 23F
→
03/30 08:19, , 24F
03/30 08:19, 24F
→
03/30 08:20, , 25F
03/30 08:20, 25F
推
03/30 08:21, , 26F
03/30 08:21, 26F
推
03/30 08:22, , 27F
03/30 08:22, 27F
→
03/30 08:22, , 28F
03/30 08:22, 28F
→
03/30 08:23, , 29F
03/30 08:23, 29F
→
03/30 08:23, , 30F
03/30 08:23, 30F
推
03/30 08:30, , 31F
03/30 08:30, 31F
推
03/30 08:30, , 32F
03/30 08:30, 32F
推
03/30 08:34, , 33F
03/30 08:34, 33F
推
03/30 08:36, , 34F
03/30 08:36, 34F
推
03/30 08:39, , 35F
03/30 08:39, 35F
→
03/30 08:41, , 36F
03/30 08:41, 36F
→
03/30 08:41, , 37F
03/30 08:41, 37F
推
03/30 09:09, , 38F
03/30 09:09, 38F
還有 21 則推文
→
03/30 10:14, , 60F
03/30 10:14, 60F
推
03/30 10:20, , 61F
03/30 10:20, 61F
→
03/30 10:21, , 62F
03/30 10:21, 62F
推
03/30 10:24, , 63F
03/30 10:24, 63F
→
03/30 10:24, , 64F
03/30 10:24, 64F
推
03/30 10:30, , 65F
03/30 10:30, 65F
推
03/30 10:36, , 66F
03/30 10:36, 66F
推
03/30 10:38, , 67F
03/30 10:38, 67F
推
03/30 11:05, , 68F
03/30 11:05, 68F
→
03/30 11:22, , 69F
03/30 11:22, 69F
推
03/30 11:27, , 70F
03/30 11:27, 70F
推
03/30 11:41, , 71F
03/30 11:41, 71F
→
03/30 11:41, , 72F
03/30 11:41, 72F
推
03/30 11:43, , 73F
03/30 11:43, 73F
推
03/30 11:51, , 74F
03/30 11:51, 74F
→
03/30 11:51, , 75F
03/30 11:51, 75F
→
03/30 11:56, , 76F
03/30 11:56, 76F
推
03/30 13:13, , 77F
03/30 13:13, 77F
推
03/30 13:18, , 78F
03/30 13:18, 78F
→
03/30 13:21, , 79F
03/30 13:21, 79F
推
03/30 13:24, , 80F
03/30 13:24, 80F
→
03/30 13:29, , 81F
03/30 13:29, 81F
→
03/30 13:30, , 82F
03/30 13:30, 82F
→
03/30 13:30, , 83F
03/30 13:30, 83F
→
03/30 13:30, , 84F
03/30 13:30, 84F
→
03/30 13:30, , 85F
03/30 13:30, 85F
推
03/30 13:42, , 86F
03/30 13:42, 86F
推
03/30 13:47, , 87F
03/30 13:47, 87F
→
03/30 13:51, , 88F
03/30 13:51, 88F
→
03/30 14:00, , 89F
03/30 14:00, 89F
→
03/30 14:01, , 90F
03/30 14:01, 90F
推
03/30 14:48, , 91F
03/30 14:48, 91F
→
03/30 14:48, , 92F
03/30 14:48, 92F
→
03/30 15:16, , 93F
03/30 15:16, 93F
→
03/30 15:17, , 94F
03/30 15:17, 94F
推
03/30 15:43, , 95F
03/30 15:43, 95F
→
03/30 16:00, , 96F
03/30 16:00, 96F
推
03/30 17:15, , 97F
03/30 17:15, 97F
推
03/30 18:27, , 98F
03/30 18:27, 98F
→
03/30 20:25, , 99F
03/30 20:25, 99F