[無用] 蕾希的箱子註記

看板WOW作者 (hwp)時間11年前 (2012/12/22 23:19), 編輯推噓2(203)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
「一箱花哨的東西」 http://ppt.cc/UBmO 沒注意過10人模式的蕾希妹妹是不是一樣 蕾希妹妹到底是想要說花俏還是花哨呢? 還是我國文太爛,其實是大家都說花哨... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.162.216.160

12/22 23:22, , 1F
智XD翻譯不意外真的 (拍)
12/22 23:22, 1F

12/22 23:22, , 2F
丟google看是有這個用法?
12/22 23:22, 2F

12/22 23:24, , 3F
OK..教育部國語辭典有這個用法
12/22 23:24, 3F

12/22 23:25, , 4F
打蕾希長知識!!
12/22 23:25, 4F

12/23 00:29, , 5F
有這個詞,不確定是不是花裏胡哨的簡稱,但這詞彙少見了
12/23 00:29, 5F
文章代碼(AID): #1GrSzxVl (WOW)