[問題] 盧梭譯本問題
小的向各位西哲大大們請益來了。
在讀苑舉正老師譯注的《德行墮落與不平等的起源》的時候,總覺得語句生硬,銜接上也
很不流暢。雖然苑老師在譯後語處提到自己翻譯這份工作歷時很長,也說明要將18世紀的
法文轉換為21世紀的中文,其中盡可能保留盧梭文筆激昂優美之處不容易。不過我讀完第
一論文的第一部分,覺得頭好痛。倒也不是讀不懂的問題,教授金言:讀不懂的話就繼續
讀,讀十遍就會懂了。或許要多讀幾遍?或者另尋更好的英文譯本?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.147.186
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/W-Philosophy/M.1549104833.A.05A.html
推
02/02 20:52,
5年前
, 1F
02/02 20:52, 1F
→
02/02 21:16,
5年前
, 2F
02/02 21:16, 2F
推
02/04 16:22,
5年前
, 3F
02/04 16:22, 3F
→
02/10 01:20,
5年前
, 4F
02/10 01:20, 4F
→
02/10 01:20,
5年前
, 5F
02/10 01:20, 5F