Fw: [問卦]有台灣的越南外勞和越配能否閱讀中文的卦?
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1Oc2cYaM ]
作者: trousersnake (我的靈魂是誰) 看板: Gossiping
標題: [問卦]有台灣的越南外勞和越配能否閱讀中文的卦?
時間: Mon Feb 6 15:45:29 2017
本魯不久前去越南自助旅遊九日之後對越南的文化產生了一些興趣
在尋找能認識越南文化的書籍時 第一個找到的是...
全部都是漢字文言文的大南實錄
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A7%E5%8D%97%E5%AF%A6%E9%8C%84
可線上閱讀的內文:
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b541004365/f48.image
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b541004365/f23.image
這是越南阮氏王朝官修的編年體史書
撰寫成書的年代從西元1558年橫跨至西元1925年
這表示越南對漢字的讀寫技術相當純熟
也表示所有漢字都有相對應的越南文讀音 沒錯吧
本魯在越南的期間 也在不少佛寺都看到許多漢文的楹聯和碑文
有沒有現在在台灣工作的越南移工和越南新娘能否識得
我們中文媒體的資訊
或是否能將左傳 禮記 論語 唐詩 史記的內容直接用越南文朗誦出來的八卦?
我真正想問的是, 越南人能不能在從沒學過中文的基礎之下
直接用越南文讀出所有漢字的音
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.123.14
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1486367138.A.916.html
※ 編輯: trousersnake (123.192.123.14), 02/06/2017 15:50:30
→
02/06 15:52, , 1F
02/06 15:52, 1F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: trousersnake (123.192.123.14), 02/06/2017 15:54:08
※ 編輯: trousersnake (123.192.123.14), 02/06/2017 16:00:43
→
02/06 16:10, , 2F
02/06 16:10, 2F
→
02/06 16:11, , 3F
02/06 16:11, 3F
推
02/07 01:08, , 4F
02/07 01:08, 4F
→
02/07 01:08, , 5F
02/07 01:08, 5F
→
02/07 01:08, , 6F
02/07 01:08, 6F
→
02/07 01:08, , 7F
02/07 01:08, 7F
→
02/07 01:08, , 8F
02/07 01:08, 8F
→
02/07 01:08, , 9F
02/07 01:08, 9F
推
02/07 01:16, , 10F
02/07 01:16, 10F
→
02/07 01:16, , 11F
02/07 01:16, 11F
→
02/07 01:16, , 12F
02/07 01:16, 12F
推
02/07 01:24, , 13F
02/07 01:24, 13F
→
02/07 01:24, , 14F
02/07 01:24, 14F
→
02/07 01:24, , 15F
02/07 01:24, 15F
→
02/07 01:37, , 16F
02/07 01:37, 16F
→
02/07 01:37, , 17F
02/07 01:37, 17F
→
02/07 01:40, , 18F
02/07 01:40, 18F
→
02/07 01:42, , 19F
02/07 01:42, 19F
推
02/07 01:47, , 20F
02/07 01:47, 20F
→
02/07 01:47, , 21F
02/07 01:47, 21F
→
02/07 01:47, , 22F
02/07 01:47, 22F
→
02/07 01:47, , 23F
02/07 01:47, 23F
→
02/07 01:47, , 24F
02/07 01:47, 24F
推
02/07 01:55, , 25F
02/07 01:55, 25F
→
02/07 01:55, , 26F
02/07 01:55, 26F
→
02/07 01:55, , 27F
02/07 01:55, 27F
推
02/07 02:07, , 28F
02/07 02:07, 28F
→
02/07 02:07, , 29F
02/07 02:07, 29F
→
02/07 02:07, , 30F
02/07 02:07, 30F
→
02/07 02:07, , 31F
02/07 02:07, 31F
→
02/07 02:07, , 32F
02/07 02:07, 32F
→
02/07 02:07, , 33F
02/07 02:07, 33F
→
02/07 02:07, , 34F
02/07 02:07, 34F
→
02/07 02:28, , 35F
02/07 02:28, 35F
→
02/07 02:29, , 36F
02/07 02:29, 36F
→
02/07 02:32, , 37F
02/07 02:32, 37F
→
02/07 02:34, , 38F
02/07 02:34, 38F
→
02/07 02:37, , 39F
02/07 02:37, 39F
推
02/07 02:39, , 40F
02/07 02:39, 40F
→
02/07 02:39, , 41F
02/07 02:39, 41F
推
02/07 02:51, , 42F
02/07 02:51, 42F
→
02/07 02:51, , 43F
02/07 02:51, 43F
→
02/07 02:55, , 44F
02/07 02:55, 44F
→
02/07 02:56, , 45F
02/07 02:56, 45F
→
02/07 02:59, , 46F
02/07 02:59, 46F
推
02/07 08:55, , 47F
02/07 08:55, 47F
推
02/07 11:59, , 48F
02/07 11:59, 48F
→
02/07 12:00, , 49F
02/07 12:00, 49F
→
02/07 12:00, , 50F
02/07 12:00, 50F
→
02/07 12:00, , 51F
02/07 12:00, 51F
→
02/07 12:19, , 52F
02/07 12:19, 52F
推
02/08 23:10, , 53F
02/08 23:10, 53F
推
02/13 02:27, , 54F
02/13 02:27, 54F