[問題] 請會越南文的朋友幫忙看一下

看板Vietnam作者 (chixs)時間8年前 (2016/05/07 23:04), 編輯推噓7(703)
留言10則, 8人參與, 最新討論串1/1
因為學生的家長是越南人 讓學生寫了母親節卡片 但請不同人翻譯的結果不太一樣 http://i.imgur.com/ZCqqCrN.jpg
這是請越南媽媽翻譯 但給了卡片之後家長表示看不懂 說應該要這麼寫 http://i.imgur.com/FuUMeVi.jpg
請問一開始那個寫法真的錯了嗎? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.150.141 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Vietnam/M.1462633452.A.180.html

05/07 23:42, , 1F
媽,孩子愛妳;媽的孩子愛媽。 個人感覺是差在這。
05/07 23:42, 1F

05/08 01:09, , 2F
我媽愛妳;媽,我愛妳
05/08 01:09, 2F

05/08 01:09, , 3F
這樣應該就懂哪裡怪怪的了
05/08 01:09, 3F

05/08 08:31, , 4F
不能算全錯,會這麼講究文法;斷字的應該是北越人居多。
05/08 08:31, 4F

05/08 11:18, , 5F
字不都一樣
05/08 11:18, 5F

05/08 12:18, , 6F
沒錯,但是加個逗號,意思會比較清楚。
05/08 12:18, 6F

05/08 15:27, , 7F
寫成me oi, con yeu me 就比較清楚了,一般稱呼人會加
05/08 15:27, 7F

05/08 15:27, , 8F
上oi
05/08 15:27, 8F

05/09 00:31, , 9F
感謝大家的回答:)
05/09 00:31, 9F

05/09 17:25, , 10F
m con= m (c a) con = 孩子(我)的媽媽。的 = c a
05/09 17:25, 10F
文章代碼(AID): #1NBWFi60 (Vietnam)