[討論] 台版 你的名字 BD字幕 鋸齒問題 傳影台聖亂搞...
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1PxvJbDd ]
作者: gary8442 (起秋風) 看板: C_Chat
標題: [討論] 台版 你的名字 BD字幕 鋸齒問題
時間: Wed Oct 25 03:30:42 2017
我真的嚇到了........................
沒想到台版BD還有這麼個大問題
傳影台聖 連PGS(.sup)格式的字幕都搞出鋸齒.
做得有夠爛
以下比對皆為在螢幕上截圖然後裁切字幕部分
為了讓各位看得更清楚 我都有做相似比例的放大
巴哈圖文:
https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=40077&snA=1762
台版BD繁體中文字幕..... (PGS SUP)
https://i.imgur.com/3RtJdBm.png
港版BD繁體中文字幕 (PGS SUP)
https://i.imgur.com/fQOKyFN.png
日版BD英文字幕 (PGS SUP)
https://i.imgur.com/p3sWxTV.png
日版BD日文字幕 (PGS SUP)
https://i.imgur.com/SRNx96X.png
完整字幕截圖如下
https://i.imgur.com/idGXvze.png
我真的不是要刻意挑問題..
而是真的越看越覺得不對勁
字幕邊緣毛毛的 有點鋸齒狀, 才來仔細分析的..
而且你們好好做 也不至於連圖像字幕都搞出鋸齒
做得這麼爛 就讓我來一一指出吧
傳影台聖 快點去把本片一起重製吧
特典影音不同步
本片渣音質渣畫質
再加上鋸齒字幕
爛透了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.19.63.49
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1508873445.A.367.html
※ 編輯: gary8442 (117.19.63.49), 10/25/2017 03:35:19
→
10/25 03:39,
6年前
, 1F
10/25 03:39, 1F
→
10/25 03:39,
6年前
, 2F
10/25 03:39, 2F
→
10/25 03:40,
6年前
, 3F
10/25 03:40, 3F
→
10/25 03:49,
6年前
, 4F
10/25 03:49, 4F
→
10/25 03:49,
6年前
, 5F
10/25 03:49, 5F
→
10/25 03:50,
6年前
, 6F
10/25 03:50, 6F
→
10/25 03:50,
6年前
, 7F
10/25 03:50, 7F
→
10/25 03:50,
6年前
, 8F
10/25 03:50, 8F
→
10/25 03:50,
6年前
, 9F
10/25 03:50, 9F
→
10/25 03:51,
6年前
, 10F
10/25 03:51, 10F
→
10/25 03:52,
6年前
, 11F
10/25 03:52, 11F
→
10/25 03:53,
6年前
, 12F
10/25 03:53, 12F
推
10/25 03:53,
6年前
, 13F
10/25 03:53, 13F
→
10/25 03:54,
6年前
, 14F
10/25 03:54, 14F
這真的是大問題....,好吧 晚安
→
10/25 03:54,
6年前
, 15F
10/25 03:54, 15F
※ 編輯: gary8442 (117.19.63.49), 10/25/2017 03:55:03
推
10/25 03:58,
6年前
, 16F
10/25 03:58, 16F
推
10/25 04:01,
6年前
, 17F
10/25 04:01, 17F
推
10/25 04:03,
6年前
, 18F
10/25 04:03, 18F
→
10/25 04:04,
6年前
, 19F
10/25 04:04, 19F
→
10/25 04:05,
6年前
, 20F
10/25 04:05, 20F
推
10/25 04:09,
6年前
, 21F
10/25 04:09, 21F
因為傳影台聖真的做得很爛
這麼基本的都搞不好,
https://i.imgur.com/czopisM.png
※ 編輯: gary8442 (117.19.63.49), 10/25/2017 04:11:09
推
10/25 04:10,
6年前
, 22F
10/25 04:10, 22F
→
10/25 04:12,
6年前
, 23F
10/25 04:12, 23F
→
10/25 04:12,
6年前
, 24F
10/25 04:12, 24F
→
10/25 04:13,
6年前
, 25F
10/25 04:13, 25F
普威爾銘成
台版 秒速5公分BD字幕
https://i.imgur.com/eahhd7k.png
台版 雲之彼端 約定的地方 BD字幕
https://i.imgur.com/qwFKN7U.png
曼迪 台版 言葉之庭BD字幕
https://i.imgur.com/wVmftfn.png
都比傳影台聖的你的名字BD好太多了
反正我收著麼多日版台版歐版BD
沒看過幾個像 這次台版你的名字一樣爛的
※ 編輯: gary8442 (117.19.63.49), 10/25/2017 04:18:38
推
10/25 04:16,
6年前
, 26F
10/25 04:16, 26F
音質部分連我爸都說很爛了.....
音質畫質搞砸 再加上字幕也搞砸
真的很厲害(
※ 編輯: gary8442 (117.19.63.49), 10/25/2017 04:20:22
推
10/25 04:21,
6年前
, 27F
10/25 04:21, 27F
→
10/25 04:21,
6年前
, 28F
10/25 04:21, 28F
我剛好順便科普一下BD PGS字幕與其他DVD圖像字幕, 和向量格式ASS SRT不同
※ 編輯: gary8442 (117.19.63.49), 10/25/2017 04:22:49
※ 編輯: gary8442 (117.19.63.49), 10/25/2017 04:24:23
推
10/25 04:26,
6年前
, 29F
10/25 04:26, 29F
→
10/25 04:26,
6年前
, 30F
10/25 04:26, 30F
※ 編輯: gary8442 (117.19.63.49), 10/25/2017 04:28:07
推
10/25 04:28,
6年前
, 31F
10/25 04:28, 31F
我想應該是因為他收藏的片子數量是我的好幾倍吧....
他應該看過不少台版渣渣BD,DVD 所以習慣了(
我的收藏以日版BD歐美版BD為主
台版就是少數那幾部有出的日本動畫片BD幾乎都有收
然後普威爾銘成 早期(2014以前)那些BD 品質都很不錯
業界良心....
※ 編輯: gary8442 (117.19.63.49), 10/25/2017 04:30:58
→
10/25 04:29,
6年前
, 32F
10/25 04:29, 32F
推
10/25 04:30,
6年前
, 33F
10/25 04:30, 33F
※ 編輯: gary8442 (117.19.63.49), 10/25/2017 04:33:51
推
10/25 04:40,
6年前
, 34F
10/25 04:40, 34F
→
10/25 04:45,
6年前
, 35F
10/25 04:45, 35F
推
10/25 04:49,
6年前
, 36F
10/25 04:49, 36F
推
10/25 04:57,
6年前
, 37F
10/25 04:57, 37F
→
10/25 04:57,
6年前
, 38F
10/25 04:57, 38F
→
10/25 04:57,
6年前
, 39F
10/25 04:57, 39F
→
10/25 04:58,
6年前
, 40F
10/25 04:58, 40F
→
10/25 04:58,
6年前
, 41F
10/25 04:58, 41F
推
10/25 05:14,
6年前
, 42F
10/25 05:14, 42F
→
10/25 05:14,
6年前
, 43F
10/25 05:14, 43F
推
10/25 05:21,
6年前
, 44F
10/25 05:21, 44F
→
10/25 05:22,
6年前
, 45F
10/25 05:22, 45F
→
10/25 05:27,
6年前
, 46F
10/25 05:27, 46F
推
10/25 05:45,
6年前
, 47F
10/25 05:45, 47F
→
10/25 05:45,
6年前
, 48F
10/25 05:45, 48F
推
10/25 05:45,
6年前
, 49F
10/25 05:45, 49F
→
10/25 05:48,
6年前
, 50F
10/25 05:48, 50F
※ 編輯: gary8442 (117.19.63.49), 10/25/2017 06:05:44
推
10/25 06:03,
6年前
, 51F
10/25 06:03, 51F
→
10/25 06:04,
6年前
, 52F
10/25 06:04, 52F
→
10/25 06:04,
6年前
, 53F
10/25 06:04, 53F
推
10/25 06:05,
6年前
, 54F
10/25 06:05, 54F
→
10/25 06:05,
6年前
, 55F
10/25 06:05, 55F
→
10/25 06:05,
6年前
, 56F
10/25 06:05, 56F
→
10/25 06:06,
6年前
, 57F
10/25 06:06, 57F
推
10/25 06:08,
6年前
, 58F
10/25 06:08, 58F
推
10/25 06:10,
6年前
, 59F
10/25 06:10, 59F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: gary8442 (117.19.63.49), 10/25/2017 06:11:45
→
10/25 11:51,
6年前
, 60F
10/25 11:51, 60F
→
10/25 11:51,
6年前
, 61F
10/25 11:51, 61F
→
10/25 11:51,
6年前
, 62F
10/25 11:51, 62F
推
10/25 14:19,
6年前
, 63F
10/25 14:19, 63F
→
10/25 14:19,
6年前
, 64F
10/25 14:19, 64F
推
10/25 17:23,
6年前
, 65F
10/25 17:23, 65F
→
10/25 17:24,
6年前
, 66F
10/25 17:24, 66F
→
10/25 17:24,
6年前
, 67F
10/25 17:24, 67F
推
10/26 10:00,
6年前
, 68F
10/26 10:00, 68F
推
10/28 09:26,
6年前
, 69F
10/28 09:26, 69F
推
10/30 00:45,
6年前
, 70F
10/30 00:45, 70F
→
10/30 00:45,
6年前
, 71F
10/30 00:45, 71F
推
11/11 16:10,
6年前
, 72F
11/11 16:10, 72F