[開箱] 港版 下女的誘惑 / 屍速列車 藍光BD

看板Video作者 (水無月航)時間7年前 (2017/01/12 15:22), 7年前編輯推噓4(403)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/1
圖文網誌版:http://minazukiw.pixnet.net/blog/post/44589760 http://i.imgur.com/nVOEjJH.jpg
英文譯名:The Handmaiden、Train To Busan 中文譯名:下女的誘惑、屍速列車 如果有人提到2016年度的韓國電影的話 我想很多人第一個想到的一定是這兩部電影了 不論是在韓國當地、台灣、甚至國際都有著高度話題性的兩部片 我想也不需要多加介紹了,這兩部片是一定要收的阿!! 只可惜台灣一般代理日本韓國電影的都是小代理商 要他們在貧弱的台灣藍光市場發藍光BD可能會需要冗長的判斷時間 就像台版比香港硬是晚了整整一個月才重發言葉之庭BD 然後不發也還好,最慘就是像那個少女戰車劇場版 硬是讓死士們得到了"史上最棒的動漫藍光BD" https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1481297194.A.90F.html https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1481559741.A.FCC.html 敗家 那身為一個熱愛電影的人保險起見只好先入手港版BD啦 台版真的發了再另外開箱吧 底下就來開箱啦 http://i.imgur.com/bOY6uJi.jpg
下女的誘惑: http://i.imgur.com/TIDub2j.jpg
http://i.imgur.com/2AIIqB9.jpg
這內圖一定要抽出來拍一下 這張是韓國的宣傳海報,用來當內圖真的很讚 有興趣的可以去找一下,這海報還有分國際版跟韓國版兩版喔 屍速列車: http://i.imgur.com/uSo5gwE.jpg
http://i.imgur.com/spbS5i3.jpg
兩片我都只有先大致看了一下,翻譯上應該都沒啥問題就是了 只可惜下女的誘惑不是加長版就是了Orz -- ╭──────────────────────────────╮ │ 水無月小記http://minazukiw.pixnet.net/blog │ 內有一點電影心得,BD購買心得,BD出清片單 │ │ 三不五時還有海外BD代購團~~ │ │ 更新極度緩慢的網誌....沒更新是正常的 XD │ ╰──────────────────────────────╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.157.31 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Video/M.1484205749.A.795.html

01/12 16:10, , 1F
想問屍速港版翻譯男主角車內廁所崩潰痛哭那段
01/12 16:10, 1F

01/12 16:11, , 2F
我上戲院看是寫炒股公司,網路盜版寫油輪??
01/12 16:11, 2F

01/12 16:11, , 3F
港版翻譯為何?
01/12 16:11, 3F
我可能要周末才有時間看了XDDD 1/15補上港版字幕翻譯 「喂,金代理」 『你到釜山未?』 「還未,你在哪,你那邊安全嗎?」 『釜山成功抵擋襲擊』 「真的,你肯定?你從哪裡知道?」 『主管,事件源頭是柳善生化科技園』 『是我們基金計畫的核心項目』 『主管!』 『這不關我們事吧?』 『我們只是照吩咐做』 『這是我的錯嗎?』 「這不是你的錯」 『謝謝你』

01/12 17:39, , 4F
請問這兩片除了本片,還有收錄其他東西嗎~?
01/12 17:39, 4F
只有收預告Orz ※ 編輯: Minazuki (1.171.157.31), 01/12/2017 20:13:12

01/12 23:55, , 5F
下女的誘惑內圖好棒~ 之前沒注意到這款海報
01/12 23:55, 5F

01/14 17:10, , 6F
大大看過了嗎,翻譯是粵語的嗎
01/14 17:10, 6F
有極少部分港式用語,大概95%都沒問題XD ※ 編輯: Minazuki (1.171.181.245), 01/15/2017 03:35:52

01/16 08:38, , 7F
少女與戰車那慘狀可堪稱經典
01/16 08:38, 7F
文章代碼(AID): #1OTowrUL (Video)