[閒聊] 哈比人:荒谷惡龍的翻譯

看板Video作者 (izzy)時間8年前 (2015/12/19 03:25), 8年前編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
我看的是15碟導演加長版套裝,中文翻譯上面有一些匪夷所思的錯誤 例如幕後花絮裡Dragon's lair翻作惡龍的謊言, 是把lair看成liar了吧。 然後最受不了的是正片裡史茅革:I am Death居然翻成我幾乎死亡??? 翻譯跟校稿的人都不覺得奇怪嗎... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.63.56 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Video/M.1450466751.A.747.html ※ 編輯: izzychen (59.115.63.56), 12/19/2015 03:28:00

12/19 11:25, , 1F
我也覺得 I am Death 這句翻譯很不妥
12/19 11:25, 1F

12/19 11:40, , 2F
= =|||
12/19 11:40, 2F

12/23 22:52, , 3F
超囧
12/23 22:52, 3F
文章代碼(AID): #1MT5s_T7 (Video)